Принято заявок
2558

X Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Бессонова Мария Константиновна
Возраст: 18 лет
Дата рождения: 30.04.2005
Место учебы: Гимназия №1
Страна: Россия
Регион: Новосибирская обл.
Город: Новосибирск
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
«Песнь о Нимродели» («The Song of Nimrodel» by J. R. R. Tolkien)

«Песнь о Нимродели» Дж. Р. Р. Толкин

В Лотлориэне есть река

С названьем Нимродель.

Она, искрясь, течет века,

К морям спешит досель.

 

Спет много раз мотив простой,

Любви бессмертной трель.

Но вот один из них: о той,

Чье имя —  Нимродель.

 

В тени раскидистых долин,

Когда была Земля

Юна, и у седых вершин

Обедала заря,

 

Звезда в кругу эльфийских дев,

Сияла Нимродель.

Красивей не было ее

Среди лесных земель.

 

С ее спины, как два крыла,

Спускался белый плащ,

И к башмачкам из серебра

Златая стлась кайма.

 

Была свободна и светла;     

Огонь в глазах лучист;

Она парила на ветрах,

Легка, как липы лист.

 

Ее был слышен нежный глас,

Звеневший, как ручей;

А с песнью будто бы лилась

Сребристая капель.

 

И блеск ее златых волос…

Златых, как солнца свет,

Что нес в тень лориэнских лоз

Веселый свой привет.

 

Где бродит нынче Нимродель,

В тени окрестных гор?..

Иль в свете солнечных земель

Найдешь ее с тех пор?

 

Ответ не найден и теперь,

Покрыт печалью лес.

Для всех исчезла Нимродель,

И свет ее исчез.

 

А в пору ту, судьбе назло,

Ее корабль ждал

В эльфийской гавани седой,

Среди отвесных скал.

 

Амрос-правитель умолял

Ветра повременить

И луч надежды оставлял

На встречу с Нимродель.

 

Но не явилась дочь лесов,

Все в той же тьме был бриг.

Не слышала Амроса зов,

Срывавшийся на крик.

 

В ночь шквал, полотна парусов

Вздувая все сильней,

Унес корабль от берегов

К сияющей волне.

 

Рассвет пастельный наступил,

Исчез во мгле причал.

И шепот брызг, что глаз слепил,

Как реквием звучал.

 

Амрос не видел ничего

И видеть не хотел.

Он проклял бриг, что нес его

От милой Нимродель.

 

Он был прекрасным королем,

Любившим свой народ.

Но с Нимроделью их вдвоем

Быть может счастье ждет…

 

И в мыслях уж бродя в лесах,

Ища свою звезду,

Он прыгнул в море, будто в снах,

В отчаянном бреду.

 

Как чайки белой взмах крыла,

Быстрей стрелы шальной,

Нырнул; его покрыла тьма,

Пучины мрак морской.

 

В венце из ветра и камней — 

Алмазов-брызг волны,

Амрос казался всех смелей,

Восстав из глубины.

 

Но запад не прислал вестей,

Исчез король вдали;

Потоки бурные дождей

Владыки след смели.

 

Великий славим был король,

Но эльфы, как никто,

Хранить умеют молча боль,

Не восхваляя то,

 

Как прыгнул в толщу вод Амрос.

Лишь у реки теперь,

Они своих не прячут слез

И шепчут: «Нимродель».

 

«The Song of Nimrodel» by J. R. R. Tolkien

An Elven-maid there was of old,

A shining star by day:

Her mantle white was hemmed with gold,

Her shoes of silver-grey.

 

A star was bound upon her brows,

A light was on her hair

As sun upon the golden boughs

In Lórien the fair.

 

Her hair was long, her limbs were white,

And fair she was and free;

And in the wind she went as light

As leaf of linden-tree.

 

Beside the falls of Nimrodel,

By water clear and cool,

Her voice as falling silver fell

Into the shining pool.

 

Where now she wanders none can tell,

In sunlight or in shade;

For lost of yore was Nimrodel

And in the mountains strayed.

 

The elven-ship in haven grey

Beneath the mountain-lee

Awaited her for many a day

Beside the roaring sea.

 

A wind by night in Northern lands

Arose, and loud it cried,

And drove the ship from elven-strands

Across the streaming tide.

 

When dawn came dim the land was lost,

The mountains sinking grey

Beyond the heaving waves that tossed

Their plumes of blinding spray.

 

Amroth beheld the fading shore

Now low beyond the swell,

And cursed the faithless ship that bore

Him far from Nimrodel.

 

Of old he was an Elven-king,

A lord of tree and glen,

When golden were the boughs in spring

In fair Lothlórien.

 

From helm to sea they saw him leap,

As arrow from the string,

And dive into water deep,

As mew upon the wing.

 

The wind was in his flowing hair,

The foam about him shone;

Afar they saw him strong and fair

Go riding like a swan.

 

But from the West has come no word,

And on the Hither Shore

No tidings Elven-folk have heard

Of Amroth evermore.