Фольклор и мифы оказывают огромное влияние на литературу и культуру в целом. Творчество русских писателей тому подтверждение. Одни авторы добавляют в свои сюжеты героев старинных сказаний, иные дополняют повествование поговорками и присказками, третьи же стилизуют свои тексты под сказы, былины, баллады и т.д. В этом эссе мне хотелось бы с вами обозреть, как устное народное творчество отразилось в произведениях отечественных мастеров слова.
Начать стоит, пожалуй, с одного из главных русских писателей, в чьем творчестве прослеживаются фольклор и мифы, Н.В. Гоголя. Известно, что классик русской литературы был родом из села Великие Сорочинцы в Полтавской губернии. Логичным будет предположить, что устное народное творчество родного края отпечаталось в сознании юного Николая и в будущем повлияло на стиль и тематику его текстов. Два главных произведения автора, на которые оказали влияние украинские сказания – повесть «Вий», а также цикл рассказов «Вечера на хуторе близ Диканьки». Стоит отметить, что одна из самых примечательных черт творений Гоголя – особая атмосфера, царящая в них. Удалые казаки, робкие крестьянки, беззаботные и ветреные бандуристы, хаты с соломенной крышей – все это создает уникальный, по-своему таинственный и неповторимый шарм, позволяющий читателю глубже погрузиться в жизнь старинной Малороссии. С другой стороны, книгам Николая Васильевича присущи сюжеты, связанные с мистикой, нечистью, страхом, потусторонним миром и проч. Так в них народный колорит переплетается с поистине жуткими пугающими мотивами. То, что в современном кинематографе принято называть термином «Этно-хоррор». Здесь присутствуют черти, ведьмы и утопленницы. А древние поверья смешиваются с христианскими традициями. Так, в «Вие» религиозность героев и атрибуты православной веры занимают довольно значительное место (например, кульминация повести происходит в церкви), в то время, как сам Вий – персонаж, восходящий еще к славянскому язычеству и по легенде являющийся одним из сыновей покровителя тьмы Чернобога.
Таким образом, Н.В. Гоголь в своих произведениях создал неповторимый симбиоз светской литературы и фольклора, придав им особый родной, славянский дух, не оставляющий равнодушным ни одно поколение читателей.
Еще один писатель Золотого века, в чьем творчестве сыграло роль изучение фольклора – В.А. Жуковский. Не стоит забывать, что он – поэт-романтик, а одна из главных особенностей романтизма – внимание к народному творчеству. Так, современник автора Иоган Гете в 1782 году пишет поэму «Лесной царь», в которой повествуется о крестьянине, везущем через лес больного ребенка, в то время, как тот в бреду рассказывает о манящем его мифическом владыке леса. А позже композитор-романтик Франц Шуберт делает ее переложение на музыку.
Возвращаясь к Жуковскому, стоит отметить, что тот, помимо написания собственных произведений, также занимался переводами. Он переводил вышеупомянутого И. Гете, Ф.Шиллера, В. Скотта, а также немецкие сказки, собранные Братьями В. и Я. Гримм. Таким образом, мы можем предположить, что западная литература (а вместе с ней и народное творчество) оказала на поэта влияние не меньшее, чем родная. И правда, в творениях Василия Андреевича кроме царей и добрых молодцев, также нередко встречаются вассалы, короли, замки и прочие атрибуты европейского искусства. Его стихотворения часто напоминают средневековые баллады, исполняемые бродячими музыкантами-трубадурами. Поэзии автора присуща некая старинная загадочность, добавляющая оной самобытности. Таинственный и пугающий ее шарм затягивает читателя, заставляя поглощать строку за строкой.
Еще один творец, рассматриваемый нами, эпохально и стилистически отличающий от своих вышеупомянутых коллег – Ф.А. Искандер. Все мы еще с пятого класса помним его знаменитый рассказ «Тринадцатый подвиг Геракла». Стоит отметить, что мифологические элементы не появляются в произведении напрямую. «Подвиг» — сугубо юмористическая история о детях. В ней повествуется о жизни школы, ее забавных работниках, взаимоотношениях между учащимися и педагогами и прочих знакомых каждому с детства эпизодах. «Но где же здесь мифология?», — спросите вы. Она, как ни странно, лишь в названии. «Тринадцатый подвиг Геракла» — это не просто запоминающееся наименование для книжки, это – особая литературная формула. Упоминание легендарного античного героя и его подвигов одновременно отсылают нас к греческому происхождению одного из центральных персонажей рассказа – математика Харлампия Диогеновича, а также иронизирует над хитрым поступком ученика, вызванным боязнью сдачи домашнего задания. Так, Фазиль Абдулович всего в трех словах уместил главную мысль произведения, заключающуюся в корыстном, по-детски разгильдяйском и обманчивом «подвиге» главного героя, который из-за этого кажется не менее забавным. Остроумно и виртуозно Искандер играет с читателем и заставляет его думать, делая простой детский рассказ более интересным и глубоким произведением.
Подводя итог размышлениям, изложенным выше, мы можем заявить, что мифы и предания сыграли колоссальную роль в творчестве отечественных писателей разных эпох. Творцам великого русского слова удалось бережно передать фольклорно-мифологические традиции и самобытно воспеть их в своих произведениях. Их книги помогают нам не забывать родную культуру и ценить ее. Эти творения являются несметными сокровищами русского языка и способствуют воспитанию эстетических чувств новых поколений ценителей литературы и по сей день.