Пустыня, пустыня! Песчаные реки, песчаные горы,
Жестокое солнце в безоблачном море,
Обманы надеждой очей
И край суровых ночей!
Сквозь земли, сквозь дюны,
Сквозь песчаные бури,
Караван по пустыне идёт,
Шелка, изумруды в Египет везёт.
Глава 1.
По утру на рассвете,
В белом платье, в солнечном свете,
Принцесса Эльвира к Нилу идёт,
По песку, словно пава плывёт.
— Здравствуй, река, Нил мой родной.
Услышали боги: не быть мне одной.
Сон явил мне любимого,
Умного, телом красивого,
С соколиными бровями
И с ясными изумрудными глазами…
Встречу его ли я?
Полюбит ли меня?
Нил, ответь на мой вопрос:
Напрасно проливались реки слёз?
Дай знак: чтобы, увидев, взгляд его поймать,
Чтобы верить, чтобы ждать
В минуту ночи звёздной
Прихода встречи судьбоносной.
Но Нил молчал…
Надежда покидала… как вдруг сказал:
“Тот сон был вещим,
Твой суженый — нездешний,
Тропою каравана он придёт,
С караваном он в город войдёт.
На площадь к полудню иди —
Там его увидишь ты!”
Глава 2.
Площадь. Каир.
День двенадцать пробил.
Принцесса торговцев проходит,
А сердце места не находит.
Вдруг чувствует запах вдали,
Цветочными нотками манят духи;
Эльвира идёт, чувством ведомая,
Беглым взглядом очи знакомые
Ловит у лавки: стоит продавец,
Юноша бледный, смышлёный юнец.
— Здравствуй, торговец. По чём же духи?
Сказала Эльвира, любопытством пылая внутри.
Молвил он, опустив зелень глаз:
— Эти духи не достойны вас.
Таких как вы вижу я впервые,
Эти очи, словно небо, голубые,
Волосы, что тёмную ночку в косы вплели,
И губы, алые, как мака цветы…
Торговец слегка покраснел.
Оба молчали средь каменных стен.
— У меня к вам есть предложение:
С вашего позволения,
Могу ли я ваших волос прядь взять?
Я парфюмер и могу создать
Для вас уникальные духи.
— Хорошо, — отрезает, — держи.
— И ещё: давайте встретимся недели через три.
Как раз я доделаю ваши духи.
— Я согласна. До встречи!
— До встречи, принцесса. До встречи!
Глава 3.
День ночь друг друга сменяют,
Луна или солнце на небе сияют;
Минуты с часами слились,
Образ и голос в душу влились
Парфюмера — торговца Марата.
Речь его — песня крылата:
— Ох, если бы она знала,
Что я готов отдать всё мира злато
И солнца вещую сестру — Луну,
Чтоб только ей сказать:” Люблю…”
Ах, разве любит ли она меня?
Я бедняк — монарх она.
К чему наполненных пустых надежд слова?
Ведь всё за нас решило рождение,
И снова, и снова, как наваждение,
В сердце я слышу отцовы слова:
“ Запомни, сынок, раз навсегда:
Богатый будет богаче,
Брак заключит со знатной, никак не иначе,
А бедняк и кончит также.
По статусу нищенка только
С ним жизнь свою скрасит, горько
Только роли наши распределены:
Дети твои, как и ты,
Будут нести крест нищеты;
Как ни стремись: орлом не летать,
А женою торговца царице не стать!”
Глава 4.
Раннее солнце осветило пастель,
Покрывало, подушку (цвета сирень);
Эльвира проснулась,
Щедрым лучам улыбнулась.
— Лина, приди.
Помоги марафет навести.
— Доброе утро, моя госпожа.
Всё готово. Идите сюда.
В туалетную комнату слуги вошли.
Принцесса велела воды принести;
После подали масла;
Лина нанести их помогла.
Стали заплетать косы —
Эльвира вела расспросы:
— Лина, скажи: что известно о парфюмере, о том,
Который с караваном пришёл?
— Торговца Маратом зовут.
Разные земли его влекут.
Говорят, парфюмер он от Бога,
Лучший в странах Востока.
У нас он впервые,
Но люди на него злые:
Говорят, он не верит в богов,
Презирает жрецов…
На днях он стражами пойман на воровстве:
В храме жрецы уснули в его колдовстве,
Когда он сорвал лотоса цветы,
Что посажены были для Хатхор — богини любви.
Чую — это не к добру:
Она нашлёт на нас беду.
— Спасибо, подруга, ступай же к себе.
Сказала Эльвира (ей стало не по себе).
Глава 5.
Минувши отца,
Сбежав из двора,
Принцесса пришла в темницу к Марату
И, открыв ограду,
Освободила его.
— Лотосы Хатхор тебе для чего?
— Эти лотосы ароматом вашего голоса,
К чёрному волосу идеально пойдут.
— Но кражи к казни ведут.
Впредь, обращайся ко мне.
Ингредиенты любые добуду тебе…
Смущённо молчали они,
До вечера были они,
Тростниковые заросли их скрыли следы;
Журчанием бурной реки —
Был шёпот их страсти, любви;
Их тени грешные
Песок брежный
Отражал;
Лаской играл
Нил средь кокосовых пальм…
Глава 6.
Вечер. Дворец.
На троне Аменхотеп, Эльвиры отец.
В тронном зале
Послышалось:” Звали?”
— Да звал. Ты разузнал?
Средь толстых колон
Показался Леон —
Хитрый, подлый слуга,
Находивший подход к людям всегда.
— Светлейший, добрый вечер.
Извините, что поздно зажигаю свечи.
Да разузнал.
Пару тёмных делишек его раскопал.
После долгой беседы
Фараон посетовал:
— Ох, Эльвира, глупая девчонка.
Египтом править ей, но она ж ребёнком
Верит в настоящую любовь!
И чтоб какой-то подзаборный испортил голубую кровь?!…
Этому не бывать,
Торговца отыскать,
А затем изгнать!
— Мой господин, здесь нужно поступить мудрее.
У меня есть план и похитрее…,
Глава 7.
Ночь наступила.
Небо луна осветила.
Эльвира в окошко глядит.
Девичье сердце сильно стучит.
Где-то вдали блеснул огонёк;
С огоньком человек (размером — сверчок);
Вот он всё ближе и ближе
Эльвира отчётливо слышит
Милые сердцу шаги;
Вот у стены
Погасли лампы лучи.
Она опустила вещи свои,
Верёвку сделав из них,
И силуэты рук дорогих
Поползли по верёвке любимой.
Встретились. Песней игривой
Запели души их в унисон.
— Ах, реальность иль сон
Явили мне милейшее создание.
Вы дар, дурманящий сознанье.
— Но нам не суждено быть вместе.
Прознавший всё отец, во имя мести,
Схоронит твою жизнь в тюрьме.
— Пусть так, но жизнь во тьме,
Без света ваших глаз —
Сравнима с горем от проказ…
Прошу вас, Эльвира,
Давайте сбежим на край мира.
Я буду ждать вас на рассвете.
Если придёте — буду самым счастливым на свете.
Если же нет —
Не бойтесь: я никому не раскрою секрет
О нашей с вами любви.
— Хорошо… Ой, чьи-то шаги… Беги!
И скрылся любовник в ночи
(Свиданья тайного следов не найти).
В комнату вошёл Аменхотеп:
— Ты думаешь: я слеп?!
Дорогая, надо поговорить.
И не смей отцу грубить!
Я знаю о влеченьях твоих.
Но подумай и о жизнях других.
Я стар,
Множество стран
Нас желают ограбить.
И, сбежав, ты хочешь им радость доставить?!
— Сбежать мы хотим поневоле.
Ведь жизни ты не дашь ему на воле.
Невестой я готова стать…
— Но свадьбе этой не бывать!
Негоже проходимцу
Целовать царицу,
Быть с нею наравне.
— Так гори же всё в огне! —
Принцесса ринулась к двери.
Ещё чуть-чуть, но на пути
Возник Леон, —
— И он…
Не дав ей договорить,
Решил её усыпить,
Чары трав сонных на неё напустить,
Бессильную, в башне её заточить.
Глава 8.
Проснувшись,
Оглянувшись,
Эльвира поняла:
В темнице она.
Кинулась в окно —
В решётке оно,
А за ним уж солнце взошло.
— Всё…
Вдруг за дверью послышался топот,
Затем тихий шёпот —
Это Лина
Двери открыла.
— Ты меня удивила, —
Сказала Эльвира.
— Извините, что раньше не освободила.
Я долго думала, ходила
Пока подход к охране не нашла…
— Спасибо тебе. Ты мне, как сестра, —
И Лину с душой обняла, —
— Ну что ж, мне пора.
Лина, прощай! Пока!
Глава 9.
Снова площадь. Каир.
Снова полдень пробил.
Принцесса в надежде
Ищет, как прежде,
Мужчину сердца своего.
— Здесь нет его, —
Молвил старик, торговавший златом, —
— В тот час я находился рядом
И видел: как паренька убила стража.
Не знаю: убийство или кража
Причиной смерти стало…
— О, нет. Я опоздала…
Она упала,
Закричала,
Зарыдала…
— Он перед смертью мне сказал,
Чтобы вам я показал,
На случай если вы придёте
И возьмёте
Подарок, припасённый им, —
Приносит, — Вот духи, ещё живым
Его помнящие.
Как торговец скажу: они стоящие.
Эльвира подняла глаза
И обмерла:
Духи в сосуде,
Монолитном изумруде,
По форме слеза…
И в тот миг поклялась она,
Что убьёт Леона, отца.
Отныне они для неё — два врага,
Погубившие её любовь,
В сердце поселившие боль.
…………………………………………………………………………………………….
Пустыня, пустыня! Песчаные реки, песчаные горы,
Жгучее солнце в ледяном море!
Сколько тайн ты в себе хранишь,
Как та, о которой молчишь;
Как о царице Египта, чьё имя Эльвира,
Что отца убила
И власть захватила,
А земли враждебного мира
Её помнили ярость.
Но слуги имели к ней тайную жалость.
Ведь знали: почему царица Эльвира
Духи безумно любила…