XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Зогова Ксения Сироджевна
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
Christa Reinig «Skorpion» / Криста Райниг «Скорпион»

Christa Reinig «Skorpion»

Er war sanftmütig und freundlich. Seine Augen standen dicht beieinander. Das bedeutete Hinterlist. Seine Brauen stießen über der Nase zusammen. Das bedeutete Jähzorn. Seine Nase war lang und spitz. Das bedeutete unstillbare Neugier. Seine Ohrläppchen waren angewachsen. Das bedeutete Hang zum Verbrechertum. Warum gehst du nicht unter die Leute?, fragte man ihn. Er besah sich im Spiegel und bemerkte einen grausamen Zug um seinen Mund. Ich bin kein guter Mensch, sagte er. Er verbohrte sich in seine Bücher. Als er sie alle ausgelesen hatte, musste er unter die Leute, sich ein neues Buch kaufen gehn. Hoffentlich gibt es kein Unheil, dachte er und ging unter die Leute. Eine Frau sprach ihn an und bat ihn, ihr einen Geldschein zu wechseln. Da sie sehr kurzsichtig war, musste sie mehrmals hin- und zurücktauschen. Der Skorpion dachte an seine Augen, die dicht beieinander standen, und verzichtete darauf, sein Geld hinterlistig zu verdoppeln. In der Straßenbahn trat ihm ein Fremder auf die Füße und beschimpfte ihn in einer fremden Sprache. Der Skorpion dachte an seine zusammengewachsenen Augenbrauen und ließ das Geschimpfe, das er nicht verstand, als Bitte um Entschuldigung gelten. Er stieg aus und vor ihm lag eine Brieftasche auf der Straße. Der Skorpion dachte an seine Nase und blickte sich nicht und drehte sich auch nicht um. In der Buchhandlung fand er ein Buch, das hätte er gern gehabt. Aber es war zu teuer. Es hätte gut in seine Manteltasche gepasst. Der Skorpion dachte an seine Ohrläppchen und stellte das Buch ins Regal zurück. Er nahm ein anderes. Als er es bezahlen wollte, klagte ein Bücherfreund: Das ist das Buch, das ich seit Jahren suche. Jetzt kauft’s mir ein anderer weg. Der Skorpion dachte an den grausamen Zug um seinen Mund und sagte: Nehmen Sie das Buch. Ich trete zurück. Der Bücherfreund weinte fast. Er presste das Buch mit beiden Händen an sein Herz und ging davon. Das war ein guter Kunde, sagte der Buchhändler, aber für Sie ist auch noch was da. Er zog aus dem Regal das Buch, das der Skorpion so gern gehabt hätte. Der Skorpion winkte ab: Das kann ich mir nicht leisten. — Doch, Sie können, sagte der Buchhändler, eine Liebe ist der anderen wert. Machen Sie den Preis. Der Skorpion weinte fast. Er presste das Buch mit beiden Händen fest an sein Herz und, da er nichts mehr frei hatte, reichte er dem Buchhändler zum Abschied seinen Stachel. Der Buchhändler drückte den Stachel und fiel tot um.

 

Криста Райниг «Скорпион»

Он был кротким и дружелюбным. Но близко расположенные глаза будто говорили о коварстве его души. А его брови, сталкиваясь на переносице,  свидетельствовали о вспыльчивости. Его нос был длинным и острым, что считалось признаком неутолимого любопытства. Мочки его ушей были прижаты, а это означало склонность к преступности.

Его постоянно спрашивали: «Почему ты так замкнут и не общаешься с людьми?» Но он, смотря на себя в зеркале, видел лишь какую-то острую черту вокруг рта и отвечал: «Во мне нет добра». Скорпион все больше зарывался в своих книгах. Но прочтя их все, ему все же нужно было выйти на улицу, чтобы купить себе новую. «Вдруг там нет бед», – подумал он и пошел к людям.

Одна женщина обратилась к нему с просьбой поменять банкноту. Она была близорукой, из-за чего была вынуждена несколько раз менять ее туда и обратно. Скорпион вдруг вспомнил о своих глазах и отказался от уже надуманного коварного плана собственного обогащения. В трамвае  какой-то незнакомец, наступив ему на ногу, обругал его на незнакомом языке. Скорпион подумал о своих бровях и решил принять непонятую им ругань за просьбу о прощении. Выйдя из трамвая, его взгляд упал на лежащий перед ним бумажник. Но, вспомнив о своем носе, Скорпион, не оборачиваясь, пошел дальше.

В книжном магазине он нашел книгу, которую так хотел, но она была для него слишком дорогой. Подумав, что книга идеально подходит к размеру кармана его пальто, он вспомнил о мочках своих ушей и поставил книгу обратно на полку. Он взял другую и, когда уже хотел ее оплатить, стоявший рядом книголюб вздохнул: «Это та книга, которую я ищу уже несколько лет». Скорпион подумал о недоброй остроте своего рта и сказал: «Возьмите книгу». И книгочей от радости почти заплакал. Он прижал ее обеими руками к сердцу и ушел. «Это был хороший покупатель, – заметил продавец. – Но для Вас у нас тоже есть кое-что». И он вытянул с полки книгу, которую Скорпион так хотел. Но тот, замотав головой, возразил: «Я не могу ее взять». «Бросьте, это наш Вам подарок». Скорпион практически заплакал в этот момент. Он прижал книгу обеими руками к сердцу и, так как не был больше свободен, протянул продавцу на прощанье свое жало. Продавец прикоснулся к жалу и упал мертвым.