Однажды жила-была крошечная девочка, которая плакала целыми днями, потому что хотела поиграть со звездами на небе. Ей не нравилось то, не нравилось это, но о звёздах она мечтала всегда. В один прекрасный день, она отправилась на их поиски. И она шла, шла, шла… Пока вскоре не пришла к Мельничной плотине.
–Здравствуй, – говорит девочка, – я ищу звёзды на небе, с которыми можно поиграть. Ты видела их?
–О, да, моя милая красавица, – сказала Мельничная плотина. – Они светят мне в лицо по ночам, пока я не могу заснуть из-за них. Запрыгивай, и, возможно, ты найдешь одну.
Итак, она прыгнула в воду и плыла, плыла, плыла… Но не смогла увидеть ни единой звезды. Итак, она продолжала свой путь, пока не подошла к ручейку.
–Здравствуй, Ручеёк, Ручеёк, – говорит девочка, – я ищу звезды на небе, с которыми можно поиграть. Ты видел их?
–Да, в самом деле, моя милая красавица, – сказал Ручеёк. – Они мерцают на моих берегах по ночам. Садись в лодку и греби, и, может быть, ты найдешь одну.
Итак, она гребла, гребла, гребла… Но девочка не нашла ни одной звезды. Так она продолжала путь, пока не пришла к Добрым Людям.
–Здравствуйте, Добрые Люди – говорит она, – я ищу звезды на небе, с которыми можно поиграть. Быть может, вы видели хоть одну?
–Что же, да, милая красавица, – сказали Добрые Люди. – Они сверкают на траве по ночам. Потанцуй с нами, и, возможно, ты найдешь одну.
И она танцевала, танцевала, танцевала… Но никаких звёзд она не видела. Итак, она села; я полагаю, она плакала.
–О Боже мой, Боже мой, – говорит девочка, – я плыла, гребла и танцевала, и если ты мне не поможешь, то я никогда не найду звезды на небе, с которыми можно поиграть!
Но Добрые Люди перешептывались, и один из них подошел к девочке, взял её за руку и сказал:
–Если ты не хочешь идти домой к своей маме, иди вперед, вперед! Подумай, выбрала ли ты верный путь. Попроси Четвероногого отнести тебя к Безногому и скажи Безногому, чтобы он отнес тебя к лестнице без ступенек, и если ты сможешь на неё подняться…
–Ах, неужели я окажусь среди звёзд на небе? – воскликнула девчонка.
–Если нет, то ты окажешься в каком-то другом месте, – сказали Добрые Люди и снова принялись танцевать.
Итак, она продолжила свой путь с легкостью на душе, и вскоре она увидела лошадь, привязанную к дереву.
–Здравствуй, Зверь, – сказала девочка, – я ищу звезды на небе, с которыми можно поиграть. Не подбросишь ли ты меня, ведь все мои кости болят.
–Нет, – сказала лошадь, – я ничего не знаю о звёздах на небе, и я здесь не по собственной воле, а для того, чтобы служить добрым людям.
–Ну что ж, – сказала девчонка, – я пришла от добрых людей, они велели мне попросить Четвероного отнести меня к Безногому.
–А это уже совсем другое дело, – сказала лошадь, – запрыгивай и поезжай со мной.
Итак, они ехали, ехали, ехали… Пока не выбрались из леса и не оказались на берегу моря. И прямо перед ними по воде тянулась широкая сверкающая дорога, ведущая к прекрасному сооружению, возвышающемуся над водой и уходящему в небо. Оно было окрашено во все цвета мира: синий, красный и зеленый – волшебное зрелище.
–Теперь слезай, – сказала лошадь, – я привезла тебя прямо на край земли, это всё, что могут сделать Четвероногие. Мне нужно возвращаться к своему народу.
–Но где же Безногий, и где лестница без ступенек? – сказала девочка.
–Я не знаю, – сказала лошадь, – это не мое дело. Прощай, моя милая красавица. – И она ушла.
Итак, девочка стояла и смотрела на воду, пока к её ногам не подплыла странная рыба.
–Здравствуй, большая Рыба, – говорит она, – я ищу звезды на небе и лестницу, на которой можно к ним забраться. Покажешь мне дорогу?
–Нет, – сказала Рыба, – я не могу, пока ты не принесешь мне весть от добрых людей.
–Да, конечно, – сказала девочка. – Они сказали, что Четвероногий привезет меня к Безногому, и Безногий отнесет меня к лестнице без ступенек.
–Ну хорошо, – сказала Рыба, – тогда всё в порядке. Залезай мне на спину и крепко держись.
И она поплыла – бульк! – в воду, по серебряной дороге, к яркой арке. И чем ближе они подплывали, тем ярче она начинала сиять, так что девочке пришлось закрывать глаза от сияния.
И когда они подплыли к ее основанию, девочка увидела, что это широкая яркая дорога, уходящая вверх в небо. На самом дальнем ее конце она могла разглядеть маленькие сияющие и танцующие существа.
–Вот, – сказала Рыба, – ты на месте, и вот перед тобой лестница; поднимайся по ней, если сможешь, но держись крепко. Я уверена, что дома тебе было бы легче подниматься по лестнице; она не предназначена для девичьих ног, — и она уплыла обратно в воду.
И девочка стала карабкаться, карабкаться и карабкаться… Но так и не смогла подняться ни на шаг выше. Свет был перед ней и вокруг нее, а вода – позади, и чем больше она пыталась, тем глубже ее затягивало в темноту и холод, и чем выше она поднималась, тем глубже она падала.
Но она все карабкалась и карабкалась, пока не закружилась голова от света и она не задрожала от холода, и не ослепла от страха; но она все карабкалась, пока, совершенно ошеломленная и растерянная, не сдалась и не упала – вниз, вниз, вниз…
И она с грохотом упала на твердый пол и обнаружила себя сидящей у кровати дома, плачущей и причитающей в одиночестве.
Once on a time and twice on a time, and all times together as ever I heard tell of, there was a tiny lassie who would weep all day to have the stars in the sky to play with; she wouldn’t have this, and she wouldn’t have that, but it was always the stars she would have. So one fine day off she went to find them. And she walked and she walked and she walked, till by-and-by she came to a mill-dam.
“Goode’en to ye,” says she, “I’m seeking the stars in the sky to play with. Have you seen any?”
“Oh, yes, my bonnie lassie,” said the mill-dam. “They shine in my own face o’ nights till I can’t sleep for them. Jump in and perhaps you’ll find one.”
So she jumped in, and swam about and swam about and swam about, but ne’er a one could she see. So she went on till she came to a brooklet.
“Goode’en to ye, Brooklet, Brooklet,” says she; “I’m seeking the stars in the sky to play with. Have you seen any?»
“Yes, indeed, my bonny lassie,” said the Brooklet. “They glint on my banks at night. Paddle about, and maybe you’ll find one.”
So she paddled and she paddled and she paddled, but ne’er a one did she find. So on she went till she came to the Good Folk.
“Goode’en to ye, Good Folk,” says she; “I’m looking for the stars in the sky to play with. Have ye seen e’er a one?”
“Why, yes, my bonny lassie,” said the Good Folk. “They shine on the grass here o’ night. Dance with us, and maybe you’ll find one.”
And she danced and she danced and she danced, but ne’er a one did she see. So down she sate; I suppose she wept.
“Oh dearie me, oh dearie me,” says she, “I’ve swam and I’ve paddled and I’ve danced, and if ye’ll not help me I shall never find the stars in the sky to play with.”
But the Good Folk whispered together, and one of them came up to her and took her by the hand and said, “If you won’t go home to your mother, go forward, go forward; mind you take the right road. Ask Four Feet to carry you to No Feet at all, and tell No Feet at all to carry you to the stairs without steps, and if you can climb that—”
“Oh, shall I be among the stars in the sky then?” cried the lassie.
“If you’ll not be, then you’ll be elsewhere,” said the Good Folk, and set to dancing again.
So on she went again with a light heart, and by-and-by she came to a saddled horse, tied to a tree.
“Goode’en to ye, Beast,” said she; “I’m seeking the stars in the sky to play with. Will you give me a lift, for all my bones are an-aching.”
“Nay,” said the horse, “I know nought of the stars in the sky, and I’m here to do the bidding of the Good Folk, and not my own will.”
“Well,” said she, “it’s from the Good Folk I come, and they bade me tell Four Feet to carry me to No Feet at all.”
“That’s another story,” said he; “jump up and ride with me.
So they rode and they rode and they rode, till they got out of the forest and found themselves at the edge of the sea. And on the water in front of them was a wide glistening path running straight out towards a beautiful thing that rose out of the water and went up into the sky, and was all the colours in the world, blue and red and green, and wonderful to look at.
“Now get you down,” said the horse; “I’ve brought ye to the end of the land, and that’s as much as Four Feet can do. I must away home to my own folk.”
“But,” said the lassie, “where’s No Feet at all, and where’s the stair without steps?”
“I know not,” said the horse, “it’s none of my business neither. So goode’en to ye, my bonny lassie;” and off he went.
So the lassie stood still and looked at the water, till a strange kind of fish came swimming up to her feet.
“Goode’en to ye, big Fish,” says she, “I’m looking for the stars in the sky, and for the stairs that climb up to them. Will ye show me the way?”
“Nay,” said the Fish, “I can’t unless you bring me word from the Good Folk.”
“Yes, indeed,” said she. “They said Four Feet would bring me to No Feet at all, and No Feet at all would carry me to the stairs without steps.”
“Ah, well,” said the Fish; “that’s all right then. Get on my back and hold fast.”
And off he went—Kerplash!—into the water, along the silver path, towards the bright arch. And the nearer they came the brighter the sheen of it, till she had to shade her eyes from the light of it.
And as they came to the foot of it, she saw it was a broad bright road, sloping up and away into the sky, and at the far, far end of it she could see wee shining things dancing about.
“Now,” said the Fish, “here you are, and yon’s the stair; climb up, if you can, but hold on fast. I’ll warrant you find the stair easier at home than by such a way; ‘t was ne’er meant for lassies’ feet to travel;” and off he splashed through the water.
So she clomb and she clomb and she clomb, but ne’er a step higher did she get: the light was before her and around her, and the water behind her, and the more she struggled the more she was forced down into the dark and the cold, and the more she clomb the deeper she fell.
But she clomb and she clomb, till she got dizzy in the light and shivered with the cold, and dazed with the fear; but still she clomb, till at last, quite dazed and silly-like, she let clean go, and sank down—down—down.
And bang she came on to the hard boards, and found herself sitting, weeping and wailing, by the bedside at home all alone.