W.Shakespeare «Sonnet 30»
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And moan the expense of many a vanish’d sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o’er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.
У.Шекспир «Сонет 30»
Когда посовещавшись с тихой, сладкой мыслью,
Я созываю память прошлых дней,
Вздыхаю о забытых сторонах, куда стремился
И снова плачу о значении потерь.
Тогда тону в глазах, не знавших слёз,
Друзей, которых ночью схоронили.
Я вновь рыдаю о забытом море грёз,
Стону в честь многих, что видать не в силе.
Тогда могу кричать о жалобах утраты,
От горя к горю я печаль веду,
Оплакиваю все свои затраты —
Уже отдав однажды, вновь плачу.
Но вспомнив о тебе, мой милый друг,
Утрат и горя размыкаю круг.