Принято заявок
2112

XII Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Драматургия
Категория от 14 до 17 лет
В цветнике

Пьеса в двух действиях

Действующие лица:

Флориан – волшебник.

Тетушка Маргарита – владелица сада.

Тюлье – садовник.

Хризанетт – цветочница.

Лили – подруга Хризанетт.

Гиацино – ученый, сосед Тюлье.

Действие первое

Сцена 1

Раннее утро в провинциальном городке Паньер-де-Флёр. На городской площади среди низких домиков раскинулся темно-фиолетовый шатер. Вокруг начинают собираться горожане.

Тюлье

День добрый всем, кого я нынче вижу!

Лили

И вам того же, господин Тюлье!

Хризанетт

Привет вам, господа!

Гиацино

Доброе утро!

Ах, дамы здесь! Отдельный вам поклон.

Тюлье

А ты куда так рано, Гиацино?

Ведь ты ученый, мог бы спать подольше!

Гиацино

Друзья мои, я только возвращаюсь!

Тюлье

И где ты пропадал тогда всю ночь?

Неужто наконец завел подружку?

Гиацино

О нет, друзья, моя жена – наука!

Я с вечера в лесу остался, там

Исследовал растения ночные.

А ты, Тюлье? Спросил не потому ли,

Что сам один еще?

Тюлье

Неважно это,

Мы молоды, и времени нам хватит

Обзавестись семьёю. Но взгляни,

Мой друг, и вы, любезнейшие дамы,

Откуда взялся здесь этот шатер?

Гиацино

Его вчера я вечером не видел.

Хризанетт

И я, хотя домой вернулась поздно.

Зато распродала я все цветы,

И молока купить смогла и хлеба.

Лили

Ах! Хлеб и молоко! Какая важность!

Тебе бы приодеться, Хризанетт,

Глядишь, тогда сыскался бы жених,

И вмиг тебя от бедности избавил.

Тюлье

Ну, полно, Лили! Ты не забывай,

Что человеку свойственно питаться!

Хризанетт

Мне лучше возвращаться в бедный дом,

Чем с нелюбимым мужем жить в хоромах.

Гиацино

Так вот, к шатру… Глядите, господа!

Афиша здесь — «Известнейший волшебник

Готов исполнить все ваши мечты»

Ну что за вздор! Абсурдно! Ненаучно!

Лили

А не затем ли в мире волшебство,

Чтоб делать то, чего нельзя науке?

Гиацино

Помилуйте, сударыня! Чего

Вам не хватает, чем вы недовольны?

Лили

Не ваше это дело. Мне пора,

А то бутоны, не дай бог, завянут!

Хризанетт

И мне… До встречи, господин Тюлье!

Удачи вам в саду у Маргариты!

Девушки уходят.

Гиацино

У Маргариты? Вот не ожидал,

Что ты предпочитаешь взрослых женщин!

Тюлье

Оставь дурные мысли при себе.

Я нанялся ухаживать за садом,

И лучше бы и мне поторопиться –

Кустарник сам не подстрижет себя.

Гиацино и Тюлье расходятся в разные стороны. Из шатра выглядывает Флориан.

Флориан

Ненаучно ему! Экий зануда! Можно подумать, много он видел волшебников! Но плохо твое дело, Флориан, если такой в городе не один. Надо бы прогуляться, разведать!

Флориан уходит.

Сцена 2

Уютный одноэтажный домик, со всех сторон окруженный садом. Флориан прогуливается за оградой, внимательно оглядываясь по сторонам.

Появляется Тюлье и стучит в двери домика.

Маргарита

Кто там в такую рань?

Тюлье

Доброе утро, тетя! Я, Тюлье,

Явился, чтобы приступить к работе.

На крыльце появляется тетушка Маргарита.

Маргарита

Ах, это ты, мой мальчик! А я тебя только к полудню ждала. Заходи-заходи! Будешь чай?

Тюлье

Спасибо, но, пожалуй, откажусь.

Что нужно сделать, лучше объясните!

Маргарита

Будь добр, подстриги живую изгородь. Она что-то совсем разрослась! И цветочную грядку полей, вон, хризантемы совсем поникли.

Тюлье

Ах, хризантемы! Тетя, я о них

Прежде всего сегодня позабочусь!

Тюлье убегает за угол дома. Возвращается с лейкой, начинает поливать.

Маргарита

Какой-то ты сегодня невеселый.

Тюлье

Как это вы определить сумели?

Маргарита

Привычка твоя пропала. Всегда свистел за работой, как соловей, а тут – молчишь, словно рыба. Случилось что-нибудь?

Тюлье

Случилось, тетушка, причем уже давно,

А нынче утром только обострилось.

Маргарита

Рассказывай, мой мальчик, рассказывай!

Тюлье

Я в Хризанетт влюблен не первый день,

Но не решусь никак в этом признаться.

Сегодня пошутил над Гиацино,

Что девушку никак не заведет,

А он мне той же отплатил монетой.

Маргарита

Вот оно как! Ранен своим же оружием. И что ты намереваешься делать?

Тюлье

Увы, пока еще я не решил.

Но знаю точно: никого на свете

Я не хотел бы взять вместо нее

Своей женой, пусть даже королеву!

Флориан

Ага, ну такие ко мне частенько заглядывают. На привороты спрос всегда есть!

Флориан уходит.

Сцена 3

Главная улица городка.

Появляются Лили и Хризанетт.

Лили

Цветы! Купите свежие цветы!

Хризанетт

Потише, Лили! Люди спят, должно быть!

Лили

Так пусть проснутся! Нам с тобой кому

Продать цветы, когда здесь так пустынно?

Хризанетт

Я лучше подожду. Пускай не все

Как господин Тюлье, встают так рано,

Но лучше пару потерпеть часов,

Чем беспардонно хрупкий сон нарушить.

Лили

Ах, господин Тюлье! Вот он – пример,

Пример для всех! Умен, хорош собою,

Весьма учтив! Я так его люблю,

А он меня совсем не замечает!

Цветочницы уходят.

Появляется Флориан.

Флориан

Любовный треугольник? Нет, не похоже. Ведь бедная Хризанетт краснеет при каждом упоминании этого Тюлье! Она, сама того не подозревая, отвечает ему взаимностью.

Флориан уходит.

Сцена 4

Просторная комната, полная различных книг.

Гиацино нервно расхаживает по комнате взад и вперед.

Гиацино

Смешно! Нелепо! Странно! Волшебство –

Оно ведь не объяснено наукой!

А посему его существовать

Никак не может здесь, в реальном мире.

И я без шуток это докажу!

Волшебник – шарлатан, определенно.

Его раскрою трюки, и конец

Безумной ерунде антинаучной!

В окне комнаты появляется голова Флориана.

Флориан

Вот упрямец. Ну что ж, посмотрим, кто кого! Волшебник ученого, или же ученый волшебника?

Флориан исчезает. Гиацино, в сердцах хлопнув дверью, выбегает из комнаты.

Сцена 5

Шатер волшебника. Полутьма, повсюду расставлены колбы, развешаны пучки трав. С улицы доносится шум голосов, занавеска у входа колышется от наружного ветра. Флориан сидит за столом и полирует хрустальный шар.

Флориан

Какая мне, в сущности, разница, верит он или не верит? Одним больше – одним меньше, лишь бы других покупателей не отпугивал. А коли явится – найду, чем ему нос утереть!

Звенит колокольчик.

Флориан

Ах, явились первые наивные дурачки! (отставляет шар на стол) Входите, входите! Зачем пожаловали?

В шатер решительным шагом входит Лили.

Лили

День добрый! Вы волшебник, полагаю?

Флориан

А что же, разве здесь я не один?

Лили

Чудесно. В таком случае, скажите,

Способна ваша магия любовь

Прогнать, а не призвать из ниоткуда?

Флориан

Способна, но для этого ресурс

Ей должен быть особый предоставлен.

Такой волшебный, знаете, металл,

Он, вроде бы, содержится в монетах…

Лили

Держите!

(отдает мешочек с деньгами)

Что ж, тогда могу просить

Я вас меня избавить от проклятья

Любви неразделенной? Для меня

Один мужчина ста других дороже.

Но знаю я – в меня он не влюблен,

Другую любит, хоть и не решился

Пока признаться ей. А я хочу

Скорей забыть его, пока не поздно.

Флориан

Уверены ли вы, что нужно вам

Забыть, а не взаимности добиться?

В его я мысли с легкостью могу

Вмешаться и заставить полюбить вас!

Лили

Нет, что вы! Он хороший человек,

Его бы так обидеть не смогла я!

И кем бы та, другая, ни была,

Судьба его пусть сложится удачно.

Флориан

Ну ладно, коли так. Возьмите же!

(вручает большое настенное зеркало)

Оно вам полюбить себя поможет

Сильнее всех. Смотритесь чаще, и

Вы о других забудете и думать!

Лили

Что ж, до свиданья, добрый господин

Волшебник! Вот, прошу, возьмите розу!

Вам это благодарность от меня.

А мне пора – не то цветы завянут.

Лили уходит.

Флориан

Роза! На что она мне? Разве ж волшебники расхаживают с цветками в петлице? Вешают их на шляпы? Все, что я могу – всучить ее какому-нибудь доверчивому простофиле! Если и вторая девушка – а она, несомненно, явится вслед за первой, — принесет сюда цветок, мне впору будет самому начать продавать их!

Колокольчик снова звенит.

Флориан

Ну? Что я говорил? Уже явилась!

Робко, оглядываясь, в шатер входит Хризанетт.

Хризанетт

Ах, здравствуйте! Решалась я всю ночь

Сюда прийти. Надеюсь, вас не сильно

Моя проблема затруднит? Вот здесь

Оплата, как указано в афише.

(отдает мешочек с деньгами)

Флориан

Я ожидал вас, бедное дитя.

Рассказывайте: кажется, тревожат,

Дела сердечные? Иль вы пришли просить

От бедности спасения?

Хризанетт

Вы правы!

Как это хорошо, что волшебство

Вам помогло узнать мою беду. Я

Влюбилась в человека одного.

Всё отдала бы, будь это взаимно!

Флориан

Всё? Вы в этом уверены сейчас?

Подобных слов на ветер не бросают.

Хризанетт

Да, без остатка всё! И всю себя

Могла б ему доверить без сомнений.

Но он хорош собою, добр, умен,

А я? Ведь я совсем ему не пара!

Бедна и не блистаю красотой,

На что ему избранница такая?

Флориан

Вы зря себя торопитесь судить,

Еще посмотрим, кто кому не пара!

Свечу зажгите в полночь, и тогда

По огоньку любимый вас отыщет.

(протягивает свечу)

Хризанетт

Спасибо вам! Надеюсь, волшебство

И вправду мне поможет все уладить!

Хватает там? В мешочке все, что я

Сумела накопить за этот месяц.

Флориан

Хватает! Ну, идите. Счастье ждет!

И не забудьте пригласить на свадьбу.

Хризанетт делает реверанс и уходит.

Флориан

Бедная девушка. Признаться, совестно даже брать с нее деньги. Ведь тут совсем мало! Не то что свечку – булку хлеба на них не купишь! Что ж, выходит, я здорово продешевил.

Сцена 6

Городская площадь. У входа в шатер волшебника сталкиваются Тюлье и Хризанетт.

Тюлье

О, Хризанетт?

Хризанетт

Ах… вы…

Тюлье

Да, я.

Хризанетт

Куда вы?

Тюлье

К волшебнику. А вы оттуда?

Хризанетт

Да…

Тюлье

Иду насчет любви спросить совета.

Хризанетт

И я ходила…

Тюлье и Хризанетт резко отшатываются друг от друга.

Тюлье и Хризанетт

(хором)

Что? Вы влюблены?!

Тюлье

Влюблен, признаться…

Хризанетт

Я влюбилась тоже…

Ах, извините, мне пора идти!

Хризанетт убегает, пряча лицо в ладонях от стыда.

Тюлье

(заикаясь)

Х-хорошего вам дня! И до свиданья!

(шепотом)

Тюлье, ведь ты мужчина! Страх долой!

Иди и сделай то, что собирался!

Тюлье вздыхает, стоит пару секунд в оцепенении, после чего решительно заходит в шатер.

Сцена 7

Шатер волшебника. Флориан сидит за столом и листает книгу.

Входит Тюлье.

Тюлье

Поклон вам, господин волшебник! Я

Прошу вас! Помогите мне скорее!

Флориан

Я помогу. Но только должно вам

Иметь в виду: совет мой не бесплатен!

Тюлье

Да-да, сейчас! Вот десять золотых!

(отдает мешочек с деньгами)

Теперь меня вы выслушать согласны?

Флориан

Конечно. Ваша аура чиста,

А значит, вы для магии открыты.

Тюлье

Ах, господин волшебник, я влюблен!

Влюблен уже четыре долгих года

В цветочницу прекрасную одну.

Но разве на меня она посмотрит?

Флориан

А разве есть причины у нее

Пренебрегать? Я вижу в вас немало

Добра и честности, и уйму скрытых сил

Душевных. Или что-то ей мешает?

Тюлье

Все детство вместе мы играли с ней,

И вместе выросли. Увы, дурную службу

Мне сослужило это. Я кажусь

Ей другом, братом – только не мужчиной!

Флориан

Но это не препятствие, отнюдь –

Из детской дружбы выросшие чувства

Сердца скрепляют связью непростой,

Ее всего лишь вам усилить нужно!

(протягивает маленький стеклянный пузырек)

Тюлье

Спасибо, господин волшебник! Но

Она – увы! – уже кого-то любит!

Флориан

Вот это зелье может вас спасти!

Испейте – обязательно холодным,

И все ее внимание на вас

Переключится сразу без остатка.

Тюлье

Благодарю я вас от всей души!

Клянусь, когда дойдет до свадьбы дело,

Вы непременно будете на ней

Желанным самым и почетным гостем!

Тюлье поспешно уходит.

Флориан

Свадьба! Если она у тебя и случится, я тогда буду уже далеко! В пузырьке-то обычная вода, хоть воображение человека и приписывает ей магические силы. А моя задача – это воображение направить… Пум-пурум… (напевает себе под нос)

Колокольчик снова звенит.

Флориан

Опять посетители! Да в этом городе волшебство нарасхват. Не удивлюсь, если к вечеру здесь уже перебывает всё население!

Снаружи слышится голос Гиацино.

Гиацино

Ну что ж, пора его разоблачить!

Здесь все мои друзья перебывали,

Но заморочить голову себе

Как им, я шарлатану не позволю!

Флориан

Глядите-ка, кто явился! Задумал, значит, меня на чистую воду вывести? Ну что ж, посмотрим, как у тебя это получится!

(громко)

Входите же, ученый господин!

К чему вам оставаться на пороге?

Входит Гиацино.

Гиацино

День добрый, господин – как вас назвать? –

Неважно. Вы, конечно, не волшебник?

Скажу вам сразу, изменить мои

Суждения способна лишь наука!

Флориан

Я Флориан. И, кстати, волшебству

Неверие такое очень вредно.

Вы, может, не заметили, но я

С порога угадал ваш род занятий!

Гиацино

Его узнать – особого труда

Не нужно: расспроси кого угодно.

А если вам под силу колдовать,

Так докажите! Сотворите чудо!

Флориан

Прошу прощенья, господин, но вы

Прочесть забыли, кажется, афишу…

Гиацино

О нет, как раз ее я прочитал!

Но настоящий маг не просит платы

За помощь людям. Вы же, между тем,

Ее вперед берете, как обманщик!

Флориан

Что я могу на это вам сказать?

Ингредиенты нынче дорогие

Для волшебства. К тому же там процесс

Ужасно труден: тонкие материи…

Гиацино

Звучит неубедительно, но что ж –

Держите ваши деньги, а за это

Мне сотворите чудо! Скажем… Хм…

Найдите для меня подругу сердца!

(отдает мешочек с деньгами)

Флориан

Теперь ваше желание могу

Исполнить я. Возьмите это семя,

И посадите. В тот миг, клянусь,

Росток любви проклюнуться обязан!

(вкладывает в ладонь Гиацино семечко)

Гиацино

Раз так, проверим ваше волшебство!

Но если что-то прорастет другое,

Что не любовь, а дерево, цветок –

Я, как ученый, это опознаю,

И без раздумий вас разоблачу!

Гиацино уходит.

Флориан

И тебе до свидания. Ну, можно выдохнуть! Пока прорастет поджаренное семя, я успею не только уехать, но и умереть от старости! А ученый пускай себе ждет. С таким характером на него ни одна девушка не польстится! Упрямый, заносчивый, не то что первый паренек. А первого-то, ей-богу, жаль! Неловко они с той девчонкой столкнулись. Любовь так и закончиться может!

(на секунду задумывается)

А не помочь ли мне им? Репутации на пользу будет – предсказание-то исполнится. Наверное, стоит! Но для начала узнаю, где здесь купить чернил и бумаги. Закончились, как назло, а ведь без них ни один хороший план не обходится!

Флориан встает и выходит из шатра.

Сцена 8

Одна из городских улиц. Хризанетт торопливо идет, не замечая ничего вокруг, и едва не сталкивается с Лили.

Лили

Эй, Хризанетт! Куда ты так спешишь?

Хризанетт вздрагивает и останавливается.

Хризанетт

Ах, Лили, это ты!

Лили

Случилось что-то?

Хризанетт

Увы, случилось! Как мне дальше жить?

Ведь господин Тюлье влюблен в другую!

Лили

В другую? Как?! Не может быть! В кого?!

Хризанетт

Не знаю. Я едва не проболталась

О том, что я сама его люблю,

А он…

Лили

Не знаешь? То есть… кто угодно?

Хризанетт

Да, кто угодно! Может, даже ты…

(плачет)

Лили

Ну-ну, не плачь! Мне зеркало волшебник

Вручил. Оно прогнать мою любовь

Должно – быть может, и твою прогонит!

Хризанетт

(испуганно)

Нет-нет! Пока настолько крайних мер

Я не хочу. Ведь я ходила тоже

К волшебнику, и он мне дал свечу,

Которая любимого притянет.

Лили

(решительно)

Тогда чего ты ждешь? Ее зажги

Сегодня же, Тюлье оставив в прошлом!

А истинная пусть твоя любовь

Придет! Самое время ей явиться!

Хризанетт

Да, Лили, ты, наверное права.

Я так и поступлю сегодня ночью,

Но до того момента я хочу

О нем, Тюлье, чуть-чуть еще поплакать…

Сцена 9

Дом тетушки Маргариты.

Тюлье подстригает живую изгородь, Маргарита сидит на крыльце.

Маргарита

Что случилось, мой мальчик? На тебе лица нет!

Тюлье

Ах, тетя Маргарита! Хризанетт

Другого любит! Боже, как мне стыдно

Что хоть на миг посмел я пожелать

Её своей невестою увидеть!

Маргарита

Что значит – другого? Откуда ты это услышал? Должно быть, обычная сплетня!

Тюлье

О нет, я слышал лично от нее –

На площади мы с нею повстречались.

Я шел тогда к волшебнику, хотел

В любви просить совета. Но к несчастью

Ее я встретил раньше…

Маргарита

Погоди!

К волшебнику ходил, значит? И что он тебе насоветовал?

Тюлье

Он дал мне зелье. Говорят, оно

Внимание любимой привлекает.

Маргарита

Глупости какие! Если она тебя любит, так и без зелья будет любить, а если нет – не мучай ни себя, ни ее! Идем, я тебе лучше чаю налью.

Лисаченко Екатерина Алексеевна
Страна: Россия
Город: Екатеринбург