Действующие лица:
ТОМАС МОРТИМЕР, адвокат, построивший блестящую карьеру на защите дел богатеев, обвиняемых в тяжких преступлениях. Худощавый мужчина 47 лет с едва заметными тёмными кругами под глазами, выдающими беспокойный ритм жизни и бессонные ночи.
МАЙКЛ РИМЕР, странный посетитель конторы Томаса, убийца, Альтер-эго. Очень похож на Мортимера, но черты лица Майкла искажены, а его одежда несколько отличаются.
СЭМ, помощник адвоката. Напоминает типичного офисного планктона с залысиной, громоздкими очками в несколько помятой рубашке.
ДЖОДИ, призрак убитой девочки лет пяти. Светлые кудри, старенькое платье, крохотный ботиночек на ноге, вторая ножка босая, изодранное пальтишко.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ, коренастый мужчина лет шестидесяти, в форме, с пышными усами и бровями.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ БРАУН, крепкий мужчина средних лет с наголо бритой головой, в форме, в тёмных очках.
МИССИС ЭНФИЛД, женщина преклонного возраста, благодушная старушка.
СЦЕНА 1
Лондон. 1995 г. Кенсингтон. Действия происходят в богато обставленной конторе Томаса на Ладбрук Гроув. Тускло горит противный жёлтый свет, который становится зелёным, отражаясь от болотного цвета стен. За окном слышится монотонный звук ливня. За антикварным письменным столом сидит Томас в пальто, перебирая и подписывая кипы бумаг.
ТОМАС. С делом Симпсона покончено. Господи, этот ад наконец-то закончился. Девять месяцев судебных разбирательств над этим тупицей-футболистом, решившим убить двух никчемных любовничков. Отвалить сто тысяч фунтов за защиту и, наконец вырвавшись из клетки, убить себя выстрелом в голову. Бинго! Тупость или отравляющий вкус свободы? (пересчитывая деньги и укладывая их в ровные пачки в чемодан). Зато вкус добытой наживы не так уж и плох. (внезапно останавливается, задумчиво смотрит на пачки денег). Хмм… а что бы сделал я на его месте? Уж точно продумал бы всё лучше, выкинув по частям тела в Темзу, продолжив жить спокойной жизнью или…Стоп, чёрт, почему я вообще думаю об этом? Схожу с ума? Господи, господи, как бы не так, заглянуть бы к пастору Марку в понедельник в Кенсингтонский храм, стоит прочистить мозги… Боже, я разговариваю сам с собой, это ли не странно?
(Дверь резко открывается. Входит Сэм – помощник Томаса).
СЭМ. Эй, Том, в общем я закончил с документами по тому мелкому делу миссис Андерсон, ты скоро или опять задержишься?
ТОМАС. (Возмущённо). Сэм, ты что, подслушиваешь?
СЭМ. Чёрт, дружище, мы работаем вместе тринадцатый год, тебе есть что скрывать? Заканчивай уже с этим Симпсоном, пора расслабиться! Видел бы ты себя. Сходим в бар, выпьем по здоровенной кружке крафтового… Отметим и завершение дела Симпсона, и выигрыш «Челси»!
ТОМАС. Сэм, я бы с радостью, но этот паршивец завершил дело пулей в лоб, так что я должен разгрести еще гору бумаг и разобраться с журналистами, прежде чем смогу вздохнуть спокойно.
СЭМ. Как знаешь. Но в следующий раз ты точно не отвертишься от бара. Да и не захочешь, вспомни только крошку Эбигейл, а?
ТОМАС. Да, Сэм, поймал на слове (отмахиваясь). В следующий раз обязательно.
СЭМ. Тогда не кисни. До завтра.
(Сэм уходит, громко хлопая дверью).
ТОМАС. За тринадцать лет пора бы научиться стучаться и тихо закрывать двери.
(Раздаётся стук в дверь).
Да ладно, он всё-таки подслушивал? Вот же… А впрочем ладно, может, хоть так выучится хорошим манерам.
(Стук в дверь становится более настойчивым и нетерпеливым).
Нет, это не Сэм. Этот идиот давно бы уже выбил дверь с ноги. Чёрт, да кто там еще, рабочий день закончен!
(Стук усиливается. Том рывком вскакивает со стула и открывает дверь. На пороге стоит странный человек в шляпе с большим кожаным саквояжем. Тишину не нарушает ничего, кроме дождя и монотонно отбивающих секунды часов. Неизвестный только с улицы, поэтому вымок насквозь).
ТОМАС. Добрый вечер, сэр…э-э-э, извините, но…
МАЙКЛ. Добрый вечер, сэр Томас. Майкл Ример. (Проходит в кабинет, оттряхивает зонт и шляпу, капли падают прямо на документы, лежащие на столе Томаса).
ТОМАС. Что?
МАЙКЛ. Моё имя Майкл Ример, вы ведь поэтому замешкались?
ТОМАС. Э-э-э… Нет, конечно, приятно с вами познакомиться, но я лишь хотел сказать, что уже ухожу, время уже позднее…
МАЙКЛ. О, да бросьте, разве вы не собирались разделаться с этой горой документов по делу Симпсона? Да и собеседник вам не помешает в столь поздний час, так и с ума сойти недолго, правда, Том?
ТОМАС. (про себя: Ничего не понимаю, откуда он может это знать и откуда эта фамильярность?! Разве он всё это время стоял под дверью? Но когда Сэм заходил, за дверью никого не было, я точно помню, ведь о том, что схожу с ума, я сказал еще до его прихода… Ну же, Томми, вспоминай: пастор Марк, Кенсингтон, убийство…Нет, он не мог этого слышать, видимо, я действительно схожу с ума! Отлично, Том, говорила тебе матушка, что до добра это не доведёт, а теперь посмотри, что происходит: разговариваешь с каким-то весьма наглым и ощутимо чокнутым джентльменом, очередное грязное преступление которого тебе придётся оправдать. Интересно, в каком из кругов Ада по Данте я буду мотать свой загробный срок?)
МАЙКЛ. Вероятно, в восьмом.
ТОМАС. Что? (про себя). Да кто он, чёрт возьми, такой?! Сэр, могу ли я узнать, с какой просьбой вы обратились ко мне? Вероятно, очередное убийство жены в порыве ревности, которое я должен замять, как оригинально…
МАЙКЛ. Томас, в моём деле, увы, не всё так просто.
ТОМАС. Послушайте, Майкл, за свою карьеру я вытащил из тюрьмы добрую сотню преступных богатых задниц, в числе которых, вероятно, окажетесь и вы, так что выкладывайте всю подноготную.
МАЙКЛ. Я очень сожалею о том, что сделал…
ТОМАС. (оглядывается на часы). Попрошу без прелюдий. Сожалеют все, когда дело доходит до пенитенциария, но никто не думает о последующих мучениях во время преступления.
МАЙКЛ. Я убил ребёнка. Девочку. Совсем маленькую. (показывает трясущимися руками). Такие маленькие ботиночки были… Вот…(ставит на стол маленький ботиночек). Я не помню, что произошло. Я помню, как очнулся в одной из подворотен Ладброк Гроув. Там темно было и сыро, а рядом она… Помню эти маленькие бледные, неподвижные ручки, крохотное тельце, спутанные клоки волос и глаза…стеклянные.
ТОМАС. (про себя: Чёрт, он же правда псих. Все они психи. Чудовища.) Майкл, вы… Почему вы пошли на это?
МАЙКЛ. (Внезапно начинает сумасшедше смеяться). Что, ваша теория о забитой до смерти жене не подтвердилась?
ТОМАС. (Вздрагивает, боится Майкла, но старается не показывать вида. Пристально всматривается в него). А вы и не сожалеете. Где сейчас тело ребёнка?
МАЙКЛ. Кенсал Грин. Рядом с входом в катакомбы.
ТОМАС. Среди всех кладбищ вы выбрали Кенсал Грин? Одно из магической семёрки? Вот же чёрт…
(Майкл внезапно вскакивает, резко припадая к столу, за которым сидит Томас. Глаза будто налиты кровью, слезятся, лицо искажено гримасой отчаяния).
МАЙКЛ. (Чуть не задыхаясь, переходя на крик). Томас, послушайте, я уже исповедался перед вами, исповедался перед Господом, я хочу жить как раньше, помогите мне, только вы можете мне помочь, ведь вы понимаете?! Понимаете, да?! Посмотрите на меня! Если вы сомневаетесь из-за денег, то напрасно, уверяю вас! (Раскрывает чемодан, с толстыми пачками фунтов стерлингов, швыряя на стол Томасу). Только прошу вас, помогите мне, Бога ради.
ТОМАС. (про себя: Нет для него Бога. А впрочем кто я такой, чтобы судить его? Моё дело – защитить и оправдать за ту баснословную сумму, которую он предлагает. Но оправдать сумасшедшего, который и в зале суда не продержится без приступа, не в моих силах. Да и ребёнок… Не совсем же я меркантильное и беспринципное чудовище, отрицающее всякую мораль. Мои мозги еще не заплесневели тупым цинизмом. Нет, я не могу, не могу, не могу). Майкл, я вынужден вам отказать.
МАЙКЛ. Томас, вы всё неправильно поняли, ведь я сожалею о содеянном! Каждую ночь перед сном я молю Бога о забытии, чтобы не переживать случившееся вновь и вновь. Я не спал несколько суток с момента, как это произошло… Что вы хотите от меня услышать?! Что я убийца?! Да, это так! Я убил её. Убил. И прошу вас помочь мне. И себе.
ТОМАС. (про себя: На кой чёрт ты молишь Бога, совершив самый тяжкий из грехов? Неужели ты настолько туп? Что значит это «и себе»? Да он же псих, пора завязывать. Дома меня ждёт запись легендарного матча «Челси» и банка холодного пива.) Себе я и сам смогу помочь. Сэр, пожалуйста, покиньте помещение. Дело Симпсона всё ещё висит на мне, я не приступаю к новому, не закончив старого.
МАЙКЛ. (Безумным взглядом смотрит на Томаса). А если бы ты убил?
ТОМАС. Убийца здесь вы, адвокат — я. Не проявляйте излишней фамильярности. Прощайте!
МАЙКЛ. (Судорожно загребает выпавшие из чемодана деньги, нервически озираясь на Томаса). Будь ты проклят, Томас Мортимер! (Выбегает из конторы).
(Томас остаётся в конторе один. Защёлкивает дверь кабинета. Исступлённо садится на стул, схватившись за голову руками).
СЦЕНА 2
ТОМАС. Черт, время уже полдвенадцатого. Ходить по тёмным подворотням Ладбрук Гроув не лучшая идея, особенно после подобных эксцессов! Наткнёшься еще на всяких Майклов, так и окажешься на месте той маленькой девочки…О, бедное, несчастное создание… Ещё и настолько жуткое место – Кенсал Грин… Ведь там похоронили Фредди Меркьюри? Или всё это была очередная новостная шутка? А ведь до сих пор никто не знает, где покоится его прах…(Включает радио, напевает себе под нос песню ). I want to break free. I want to break free from your lies… А впрочем, я мог бы поймать такси…Надо было идти с Сэмом, он прав. После доброй кружки крафтового уже не так тоскливо. Душу бы продал за стакан холодненького, надо остудить голову. (Пауза). Какую душу бы я продал, мне же к пастору в четверг…(продолжает напевать всё тот же мотив). Да, точно, поймаю такси, до Портобелло-роуд всего минут семь, там людно и психов меньше. Хотя с точки зрения статистики, чем больше людей, тем больше психов. Да и я псих, если вдуматься. (не заметил, как начал излагать мысли вслух). А если чокнутый Ример всё ещё караулит у двери? Проверить бы.
(Томас прислонился к двери, вслушиваясь в шорохи. Подбегает к столу, выдвигает ящик и вынимает из него пистолет. Затем на цыпочках подходит к двери, вновь прислушивается и медленным движением поворачивает защёлку. Выходит в холл, оглядывается по сторонам).
ТОМАС. (начинает громко петь). BUT I HAVE TO BE SURE WHEN I WALK OUT THAT DOOR…Спокойно, Томас его здесь уже нет, пора выдвигаться в путь до Портобелло-роуд.
(Укладывает бумаги в аккуратные стопки, накидывает пальто, берёт портфель, закрывает дверь кабинета на ключ и выходит из конторы. Поздний вечер. Идёт ливень. На улице уже совсем темно, лишь тускло светит пара фонарей. Томас взволнованно озирается по сторонам, пистолет лежит в кармане брюк. По улице в ряд выстроились кирпичные домики, на первых этажах которых расположились небольшие лавки, видеосалоны и адвокатская контора Томаса Мортимера. Светодиодные вывески с ярко-красными и зелёными буквами, выстраивающимися в бегущую строку, отбрасывая на лужи цветные блики, приглашают приобрести новую кассету с двумя сериями вышедшего недавно в прокат «Chandler & Co»).
ТОМАС. God knows, God knows I want to break free… До Портобелло недалеко.
(Сзади слышит шаркающие шаги. Томас испуганно оборачивается – никого. Ускоряет шаг – звуки шагов за ним набирают скорость. Видит едва заметную тень. Томас идёт дальше, свет вывесок отдаляется, улица становится всё пустыннее. Сзади раздаётся хриплый кашель и тяжёлое дыхание).
ТОМАС. Господи, ведь это всё мне кажется? Ример! Прекрати эти шутки! Ты знаешь, ведь я уполномоченное лицо, в любой момент ты можешь оказаться за решёткой, где ты будешь гнить не один десяток лет! Доказательств для этого более чем достаточно! Я даже знаю…знаю, где находится тело.
(Томас продолжает бежать. Вдали ужи виднеются огни оживлённой Портобелло-роуд. С фонариком выходит полицейский, вглядываясь в Томаса).
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Добрый вечер, сэр! У вас всё в порядке?
ТОМАС. Добрый вечер! Д-да, всё в полном порядке
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Мне показалось, что я слышал крик. Не находите это странным, учитывая, что во всей округе лишь мы с вами?
ТОМАС. Нет, сэр, я ничего не слышал. Прошу прощения, я тороплюсь…
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. О, конечно, время позднее. Будьте бдительны, сэр, весь наш патруль поставили на уши из-за случившегося недавно преступления. Вы, должно быть, слышали о деле маленькой Джоди Роуз?
ТОМАС. Джоди Роуз?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Неужели? Весь Лондон в курсе! О, бедная, маленькая Джоди, ей было всего лишь пять. (утирает слёзы платком и громко высмаркивается). Вернее, за день до пятилетия Джоди её тело нашла мисс Энфилд, которая пришла на могилу к своему сыну. Какое зверское убийство! Какая сволочь могла поднять руку на невинное дитя? С отцом Джоди мы знакомы с армейских годов, служили в одной роте, но с тех пор не виделись. И как же больно встретить Джеймса при таких обстоятельствах спустя много лет! Я решил, что лично возьмусь за это дело, что отомщу этому поганцу, если только он не решил убить себя ещё раньше… А вы, собственно, откуда шли, мистер…
ТОМАС. Мортимер. Томас Мортимер. Я иду из своей конторы на Ладбрук Гроув.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Так вы адвокат? Тем еще страннее, что вы ничего не слышали!
ТОМАС. Дел много. Сам сижу с горами бумаг, света белого не вижу. Бюрократия, понимаете?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. О, да! Весьма, сэр. В общем, я дам вам свою визитку, позвоните, если что-нибудь узнаете.
ТОМАС. Конечно, сэр. Доброй ночи!
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Доброй ночи, мистер Мортимер!
СЦЕНА 3
(Портобелло-роуд. Яркой лентой тянутся маленькие цветные домики по двум сторонам широкой, вымощенной камнем, дороги. Томас проходит вдоль блошиных рынков, где на прилавках грудами навален антиквариат и просто бесполезное старьё, а также расположенных под навесами кафе и магазинчиков).
ТОМАС. (Про себя: Господи, бедный ребёнок! Как я мог отпустить Римера? Но что мне оставалось делать? Удерживай я его силой, вероятно, сам бы сейчас оказался в катакомбах Кенсал Грин, а то и плавал бы по частям в Темзе…Может, стоило рассказать обо всём полицейскому? Но ведь тогда бы и я отправился за решётку! Меня бы обвинили в потворстве! Но каково сейчас родителям Джоди? Джоди… Какое интересное имя. Где-то я его уже слышал. Джоди – Джо. Вероятно так отец называл свою малютку. Джеймс, Джоди, а мать, значит, Джилл или Дженнифер? Почему я думаю об этом? Они убиты горем, а я упустил убийцу. Вот так просто. Почему? А потому, что побоялся. Может, поймав его, я совершил бы один из самых добродетельных поступков в жизни? Но нет, Том, ты просто трус, оправдывающий таких же трусов).
(Томас натыкается на газету, брошенную на тротуаре).
ТОМАС. «Дело об убитой Джоди Роуз: убийца так и не найден. Похороны Джоди состоятся 13 марта в 10:00 в Кенсал Грин». Понедельник… Я собирался идти к пастору Марку. Чёрт! Ведь я видел убийцу, я говорил с ним, я был готов…оправдать его…Томас, какой же ты мерзкий! Ты ведь и сам понимаешь, что этой сволочи нет оправдания, хотя ты находил оправдания другим).
(Вдруг Томас замечает, что пришёл прямо к Кенсингтонскому храму. Дверь открывается и из него выходит небольшая старушка, направляющаяся к воротам храма. Она крестится, читает молитву, утирая слёзы. Замечает Томаса).
МИССИС ЭНФИЛД. Сэр, я вижу вы чем-то опечалены. Да не оставит вас Господь и сохранит свет в вашем сердце.
ТОМАС. Добрый вечер, миссис…
МИССИС ЭНФИЛД. Миссис Энфилд, сэр.
ТОМАС. Так это вы нашли Джоди Роуз мёртвой…
МИССИС ЭНФИЛД. Да, это была я, но как же вы узнали? Разве мы встречались ранее?
ТОМАС. О, нет, миссис Энфилд, один полицейский по пути на Портобелло-роуд рассказал мне вашу печальную историю. Соболезную вам, эту утрату не восполнить ничем. Меня, к слову, зовут Томас. Томас Мортимер. Я адвокат.
МИССИС ЭНФИЛД. Вы правы, сэр. Когда я увидела это крохотное изуродованное тельце, меня чуть было не хватил приступ. Всё, что я могла сделать – вызвать полицию и дать показания. И сейчас я каждый день молюсь о её душе и душе своего сына.
ТОМАС. Но как же вы попали сюда в столь позднее время? Насколько мне известно, храм работает лишь до полшестого.
МИССИС ЭНФИЛД. Я работаю здесь уборщицей. Наше церковное братство поддержало меня, когда погиб мой маленький Эндрю, только здесь я нашла покой. Это мой второй дом. Порой я заканчиваю очень поздно, но всё же молюсь о тех, кому это нужно. Хотите, я помолюсь и о вас?
ТОМАС. Пожалуйста, миссис Энфилд. Я буду очень вам благодарен. Прошу прощения, всё же мне надо идти, я собирался поймать такси, но свернул совсем в другую сторону. Тяжёлый день. До свидания!
МИССИС ЭНФИЛД. До свидания, мистер Мортимер! Да поможет вам Господь!
(Томас спешно удаляется от храма).
СЦЕНА 4
(Томас идёт по пустынной дорожке Кенсингтонского парка. Вокруг пустуют лавочки, одиноко горят фонари, изредка моргая тусклым светом. Льёт дождь).
ТОМАС. (продолжает напевать «Queen»). (про себя: Даже миссис Энфилд, эта маленькая, хрупкая старушонка, сделала то, что смогла, то, что было в её силах. А я трус, ведь не мог сделать и сотой доли того, имея связи, деньги и упущенного из виду преступника! Эй, а куда я вообще иду? Неужели поток мыслей настолько унёс меня в другую сторону?
(Сзади слышатся шаги и усиливается чьё-то хриплое дыхание. Томас мельком оглядывается и видит знакомую фигуру).
ТОМАС. Ну же, Томас, он здесь, ты должен сделать хоть что-нибудь иначе всю жизнь будешь корить себя! Вспомни миссис Энфилд! Он прямо за тобой, пистолет в твоём кармане.
(Томас резко оборачивается. Дрожащими руками выхватывает пистолет и направляет на преследователя).
А ты решил не уходить далеко, как я вижу. Всё волочишься за мной с самой Ладбрук Гроув, верно?
(Фигура Майкла стоит в тени, видны лишь очертания шляпы, плаща и зонта, по которому скатываются капли дождя).
Ты меня слышишь? Слышишь?! Это ведь ты убил Джоди Роуз! И ты просил у меня помощи, ты просил защиты!
МАЙКЛ. (спокойно, но с насмешкой). А чем я хуже тех, кому ты помогал раньше? И чем ты лучше меня? Ведь это ты оправдал Симпсона, зверски расправившегося с женой. Блестящая работа, адвокат дьявола! А сейчас в тебе взыграла совесть? Да ведь ты такая же мразь, оправдывающая убийства за большие деньги! Ты тоже убийца, и убил ты в разы больше тех, кто к тебе обращается, ведь нашёл им оправдания! Каждому из них. И когда я молю тебя о помощи, ты отступаешь назад. Так что же случилось, Томми? Ты просто трус, оправдывающий таких же трусов.
(Майкл подходит к Томасу всё ближе, Томас сильнее сжимает пистолет).
Помоги мне. Помоги нам. Спаси нас, Томас.
ТОМАС. Прекрати! Я не понимаю тебя! Ты ведь просто псих! Что значит «спаси нас»? Убийца здесь ты! Только ты! Я не собираюсь помогать тебе! Тебя нельзя оправдать, неужели ты своей тупой головой не можешь этого понять!
МАЙКЛ. (ухмылка) Значит, нельзя?
ТОМАС. Да катись к чёрту!!
(Слышится щелчок курка. Холостой выстрел. Майкл убегает вглубь парка, Томас бросается за ним. Мимо пролетают деревья, скамейки, всё смешивается в одну сумбурную круговерть. Гаснет свет).
СЦЕНА 5
(Томас оказывается на кладбище Кенсал Грин. Стоит гробовая тишина. Вокруг множество могил и гранитных плит. Громоздятся мраморные ангелы, величественные ротонды, заросшие мхом и чертополохом, а также совсем маленькие, скромные эпитафии).
ТОМАС. (задыхаясь). Чёрт, Кенсал Грин, я совсем уже двинулся! Где ты, сволочь?! Ты решил сразу сократить путь до Ада? (в бешенстве). Я убью тебя!
(Томас оглядывается вокруг себя, судорожно сжимая в руке пистолет. Его внимание привлекает выкопанная в земле яма под небольшой белоснежной эпитафией с маленьким ангелочком).
ТОМАС. «Джоди Саманта Роуз 10.03.1990 – 09.03.1995. R.I.P.». Это ты во всём виноват, гад.
(Из-за спины Томаса медленно выходит Майкл).
МАЙКЛ. Не я, Томас. Ты убил Джоди.
ТОМАС. Что? Мерзавец, ты убил её и решил меня подставить, так? Только я на это не куплюсь. У меня есть связи и вообще…
МАЙКЛ. Ты сошёл с ума, Том. Ты убийца.
ТОМАС. Прекрати, псих, ты сам не знаешь, что говоришь. Сейчас я позвоню в полицию и всё закончится…
МАЙКЛ. И что дальше? Психбольница, допрос, тюрьма, смерть. Все!
ТОМАС. Я тебе это обеспечу, мразь. (Берёт телефон, набирает номер полиции.
МАЙКЛ. Ты так ничего и не понял? Где ты был три дня назад, Том? Помнится, ты изрядно перебрал, когда узнал о самоубийстве Симпсона, верно? Не хочешь рассказать полиции и о запрещенных веществах, которые ты хранишь в одной из книг на третьей полке шкафа в твоем кабинете? Прекрати ты баловаться морфием, ничего бы не случилось. Но ты трус, пытающийся забыться. Совесть мучит, да, Том? А ведь это больно, я знаю, насколько больно.
ТОМАС. Чёрт, что? Но откуда…
МАЙКЛ. Потом ты вышел из конторы, а дальше всё как в тумане… А помнишь, как кто-то в одной из подворотен, по которым ты шатался в наркотическом угаре, спросил тебя, как пройти до дома?
(Слышится высокий детский голосок. На сцене появляется призрак Джоди в изорванном одеянии, со спутанными волосами и бледным лицом).
ДЖОДИ. Сэр, не подскажете, как пройти до дома? Я не могу найти своих маму и папу. Меня зовут Джоди. Джоди Роуз. У меня завтра день рождения, кстати. Представляете? Папа сказал, что подарит мне больш-у-у-ую куклу! Он уже достаточно денег заработал, правда-правда, он так и сказал! Вы мне поможете, сэр? Вы знаете моих маму и папу? Секунду, сейчас я вспомню, меня мама учила…Кингстон-авеню, Харроу-роуд, дом 15…
(Томасу становится тяжело дышать. Голова кружится, он теряет опору, отступая назад).
МАЙКЛ. Ну? Вспомнил? И теперь не сможешь оправдать? А ведь я говорил…Спаси нас, Томас. Я – это ты. Ты – это я. Приглядись получше.
(Майкл выступает из тени. Томас узнаёт в Майкле себя).
ТОМАС. ЧЕРТ! НЕТ! НЕТ!! ЭТО НЕПРАВДА! УМРИ, СВОЛОЧЬ!
(Томас стреляет, на этот раз попадая в цель. Майкл и Томас падают замертво).
СЦЕНА 6
Кладбище Кенсал Грин. Похоронная процессия следует к могиле и обнаруживает тело убитого Мортимера. Все в ужасе. На место прибывает полиция.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ БРАУН. (закуривая сигарету). Вероятно, теория о том, что преступник всегда возвращается на место преступления становится аксиомой. По крайней мере, в моей практике так было всегда.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Завидую твоему хладнокровию, Браун. Уже удалось установить его личность?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ БРАУН. (даёт полицейскому бумаги). Томас Мортимер, 47 лет, адвокат. Работал на Ладбрук Гроув, покрывая преступления богатеев за приличные суммы. Его дружок, кажется, Сэм, быстро раскололся.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. (резко поворачивает голову в сторону Брауна). Томас Мортимер?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ БРАУН. А ты что-то знаешь о нём?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. (в оцепенении). Я…да нет, просто имя странное. Мерзавец!
ПОЛИЦЕЙСКИЙ БРАУН. Гад, решил избежать наказания, пустив себе пулю в лоб. Умно.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ. (громко высмаркивается в платок, глаза краснеют и наливаются слезами). Бедная, бедная девочка…
СВЯЩЕННИК. (читает молитву, поёт хор).
Свет гаснет.
КОНЕЦ