Принято заявок
2115

XII Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Агапитова Анастасия Алексеевна
Страна: Россия
Город: Москва
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Роберт Фрост

Страх дома

Всегда – поверьте, те усвоили сами –

Всегда, когда возвращались ночами

В пустой, покинутый дом сдалека,

Где лампы смолкли и нет очага,

Они усвоили греметь замком,

Чтоб дать возможность проникшим в дом

Готовыми быть убежать поскорей,

Отдав предпочтенье тьме снаружи дверей,

Они привыкли к открытой двери,

Пока лампа не вспыхнет свет внутри.

Robert Frost

House Fear

Always I tell you this they learned—

Always at night when they returned

To the lonely house from far away

To lamps unlighted and fire gone gray,

They learned to rattle the lock and key

To give whatever might chance to be

Warning and time to be off in flight:

And preferring the out- to the in-door night,

They learned to leave the house-door wide

Until they had lit the lamp inside.