Принято заявок
2112

XII Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Казакова Татьяна Сергеевна
Страна: Россия
Город: Екатеринбург
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Прошли мгновенья месяца кукушки…, Дилан Томас

Прошли мгновенья месяца кукушки

В безумьи на Гламорганском холме

И вереницей канули в лета;

А время — сумасшествия верхушка,

Глава большого табуна коней,

Нас гонит с юга — гонит навсегда.

Твоя отрада — лето, край родной,

И пру́ды, что под башенной стеной,

А май ушёл с прилётом птица назад.

Прощаюсь я с сей сказочной страной

И с лесом, словно ожившим весной —

Теперь он словно райский летний сад!

Английский горн уже трубить готов

Для снежных всадников, спустившихся с холмов —

Способен оживить он и скалу.

Весна же рушит эти ледники,

Как рвут пружину прочные тиски,

Воспламенив опять мечту-золу.

Идут сезоны года по земле,

За ними тянется кровавый след,

Их лидер — время, что несётся вдаль;

Прощайте, люди, столь родные мне.

Любимо лето на Гламорганской земле

После весны, несущей злобу и печаль.

Hold hard the ancient minutes by Dylan Thomas

Hold hard, these ancient minutes in the cuckoo’s month,

Under the lank, fourth folly on Glamorgan’s hill,

As the green blooms ride upward, to the drive of time;

Time, in a folly’s rider, like a county man

Over the vault of ridings with his hound at heel,

Drives forth my men, my children, from the hanging south.

Country, your sport is summer, and December’s pools

By crane and water-tower by the seedy trees

Lie this fifth month unstaked, and the birds have flown;

Holy hard, my country children in the world if tales,

The greenwood dying as the deer fall in their tracks,

The first and steepled season, to the summer’s game.

And now the horns of England, in the sound of shape,

Summon your snowy horsemen, and the four-stringed hill,

Over the sea-gut loudening, sets a rock alive;

Hurdles and guns and railings, as the boulders heave,

Crack like a spring in vice, bone breaking April,

Spill the lank folly’s hunter and the hard-held hope.

Down fall four padding weathers on the scarlet lands,

Stalking my children’s faces with a tail of blood,

Time, in a rider rising, from the harnessed valley;

Hold hard, my country darlings, for a hawk descends,

Golden Glamorgan straightens, to the falling birds.

Your sport is summer as the spring runs angrily.