Принято заявок
2688

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Билингвы
Категория от 14 до 17 лет
Потеря Жемчужина

Потеря Жемчужина

Это история происходит в начале первого десятилетия двадцатого века. Если идти по району Мейдлинг можно услышать музыку. Музыка слышится из окна второго этажа поместья рода Гендель. Эта молодая госпожа Фредерика Гендель, супруга Рудольфа Ульриха Карла Генделя, играла на пианино. Её белые, как фарфор, пяльцы скакали по клавишам, а чёрные волосы ниспадали на изящные и хрупкие плечи девушки. Фредерика была одета лёгкое, белое платье подобно платьям греческих богинь.

Она тихо напевала что-то. Может колыбельную, которую пела ей её мать? А может повторяла текст песни для следующего выступления? Это было не важно. Она пела, так красиво, что пропадали все сомнения. Она и в правду Жемчужина Вены, как многие зрители её называют. Хотя некоторые говорят, что она известна благодаря тому, что до замужества на господине Генделе, у неё якобы были интрижки с офицерами. Другие говорят, что она такая же, как и все оперные певицы. Как-бы-то не было, на выступлениях Фредерики собирался полный зал.

Неожиданно дверь открылась и в комнату зашла служанка. Она посмотрела на деревянный столик, на которой была голубая ваза с завядшими цветами.

— Моя госпожа, может вы хотели бы заменить их на другие?

— В чём смысл? И другие тоже завянут!

— Конечно, ведь это цветы, моя госпожа. Все цветы завянут рано или поздно. Главное, что пока они живут они услаждают наш взор и удушают нас благовонием.

— Конечно, но жаль, что такая красота не живёт вечно. Думаешь моя красота тоже не вечная?

— Что вы нет?! Я уверена вы и через десять, и через двадцать будете выглядит так же прекрасно!

— Ты так считаешь? Но я уже чувствую, как силы начали покидать меня. И мой голос. Тебе не кажется, что я начала уже хрипеть. Я уже чувствую, как превращаюсь в немощную старуху.

— Вы просто устали. Вы так много тренировались. Вам и вашему голосу нужно отдохнуть.

— Да, ты права. У меня уже от усталости кружится голова.

— Я подготовлю постель.

— Быстрее. Я очень устала и вот-вот уже свалюсь с ног.

Раннее осеннее утро в Вене не обошлось без лёгкого дождя. Капельки попадали на поверхность окна, собирались в одну большую каплю и стекали вниз, оставляя прозрачный след на поверхности стекла. За окном дул ветер, покачивая верхушки деревьев и унося капельки дождя куда-то в сторону. К счастью, в помещении ресторана было спокойней чем на улице. В ресторане горел тёплый, желтовато-оранжевый свет, который падал на чёрные, деревянные столы с белой, кружевной скатертью. Рядом со столами находились такого цвета и материла, что столы, стулья с узорчатой спинкой.

Ресторан был почти пуст, не считая официантов и одного гостя. Многие в такую погоду решили остаться дома, кроме Отто Циммерман, который являлся тем самым единственным гостем в этом заведении. Отто Циммерман недавно приехал в Вену, чтобы встретиться с профессором химии Карлом Альбрехтом. Сам Отто работал доктором и увлекался психологией, которая только недавно начала набирать обороты и становилась полноценной, научной дисциплиной. Внешне Отто Циммерман был похож на генерала или полковника. Он выглядел, как зрелый мужчина лет пятидесяти с большими руками, пышными усами и седыми волосами. Лицо было мягким, но задумчивым. Было видно, что он был человек образованный и интеллигентный. Мужчина был одет в дорогой, чёрный, парадный костюм.

Он смотрел на часы на стене и потопывал ногой такт в музыке. Наконец в ресторан зашёл человек с зонтом. Он закрыл зонт и снял пиджак, отдав его официанту.

— Господин Альбрехт я рад вас видеть здесь! Наконец-то мы с вами встретились! — с басом проговорил Отто Циммерман.

Мужчина улыбнулся и сел за стол. Он выглядел моложе чем представлял Отто. С виду мужчине не дашь больше сорока. Его зелёные глаза прям искрились от радости, но потом почему потускнели. Гладкое, выбритое лицо сделалось более суровым, а чёрные, лоснящиеся волосы стали дыбом.

— Что случилось? — спросил Отто Циммерман.

Доктор Альбрехт в начале удивлённо уставился на него, но потом он вспомнил, что перед ним сидел психолог, который уловил мельчайшее движение его тела, тем самым отгадав, что у него на душе. Немного помедлив, он начал.

— Прошу меня простить, но я не смогу долго находиться здесь. Видите ли, у моего друга, господина Генделя, случилась трагедия. Он попросил приехать к нему, как можно быстрее.

— Понятно. Но что за трагедия выпала на долю господина Генделя?

— Вам лучше самим прочитать.

Сказав это, доктор Альбрехт передал ему газету. Отто Циммерман быстро огляделся глазами и увидел, как большими, чёрными буквами было написано: «Госпожу Фредерику Гендель нашли мёртвой в своей комнате!»

— Боже мой, бедный господин Гендель. Потеря супруги — это та ещё трагедия.

Сколько же лет было госпоже Гендель?

— Всего двадцать два года, друг мой.

— Такая молодая и так рано умереть! В газете написано, что она была оперной певицей, это правда?

— Самая что ни на есть настоящая правда. Она была одной из лучших оперных певиц в Вене, уж поверьте мне на слово. Я в жизни только один раз был на её концерте, но запомнил его на всю жизнь. Она тогда играла Джульетту. Ах, как прекрасно она пела. Не зря все называют её Жемчужиной Вены.

— Как жаль, что я не смогу её услышать. Но вы не знаете, из-за чего она погибла?

— Увы, мне неизвестно. Пока что. Мой друг, господин Гендель, утром отправил мне телеграмму, где попросил узнать из-за чего погибла его супруга. Он подозревает, что её отравили, но детектив считает, что в смерти виновата одна из служанок госпожи Гендель, которая до смерти самой госпожи, убиралась в её комнате. Остальные в Вене, как узнали о смерти Жемчужины, решили, что виноват её собственный муж.

— Если дела так плохи чего мы ждём? Быстрее едем к господину Генделю!

После этих слов Отто Циммерман встал и пошёл заплатить за чашку чая и шницель. Последовав его примеру, доктор Альбрехт подошёл к официанту чтобы взять свой пиджак. Взяв зонт, он вышел на улицу. Дождь прекратился. Тучи начали потихоньку расходиться.

— Доктор Альбрехт, не соизволите ли заказать экипаж? — произнёс только вышедший из ресторана Отто Циммерман. — Увы, я тут впервые и не знаю куда ехать. Заплатить могу я сам.

— Нет нужды тратить деньги. У меня они тоже есть, так что я заплачу. Пока будем ехать на экипаже я могу рассказать и показать достопримечательности Вены.

— Было бы чудно, спасибо.

Приехал экипаж. Доктор Альбрехт объяснил управляющему экипажем куда надо ехать и отдал деньги. Они сейчас находились во Внутреннем Городе, и как объяснил доктор Альбрехт им надо ехать в Мейдлинг. Первой достопримечательностью, с которой они столкнулись была Венская придворная опера. Это большое здание в стиле неоренессанс с светло-зелёной крышей. На крыше этого величественного здания находились статуи всадников на конях.

— Здесь выступала госпожа Фредерика Гендель? — указывая на здание, спросил Отто Циммерман.

— Да, но не всегда. Первое её выступление, на которое меня пригласил господин Гендель, как раз было там.

— Какое красивое здание. Хотел бы я увидеть его изнутри.

— После того, как мы разберёмся с делом о госпоже Гендель, я могу купить нам билеты на оперу.

— Премного благодарен.

— Сейчас мы в районе Мариахильф, а нам надо в Мейдлинг. Ещё несколько минут и мы приедем в поместье рода Гендель, —осведомил доктор Альбрехт.

Отто Циммерман решил воспользоваться этим временем и побольше узнать об семье Гендель.

— А ты можешь побольше рассказать мне о господине Генделе? Как вы с ним познакомились? Как он познакомился с Фредерикой? И о самой Фредерики хочется знать больше, кроме того, что она хорошо пела.

— Конечно, друг мой. Так вот слушай. Я познакомился с ним во время светского мероприятия, устроенным его отцом в его поместье в Оттакринг. Тогда мне было тридцать пять и пошёл я туда только из-за моей мамы. Сам я не люблю балы и танцы. По мне пустая трата денег и времени, но моя мама, как настоящая светская львица такие мероприятия обожает. Мне сначала не хотелось туда идти, но мама рассказала, что я могу найти богатого аристократа, который может вложить деньги в мои проекты. У меня тогда начались финансовые затруднения. Как вы уже поняли я согласился. На мероприятие мама познакомила меня с Карлом Генделем, отцом Рудольфа Генделя.

— Простите, что перебиваю, но чьей супругой была госпожа Фредерика? Карла Генделя или Рудольфа Генделя?

— Рудольфа Генделя. Карл Гендель уже как пять лет как мёртв. Так на чём я остановился? Точно, знакомство с четой Гендель. Так вот моя мама познакомила меня с Карлом Генделем. Она попросила его помочь мне с деньгами, но тот отказал. Видите ли, он посчитал эту сделку невыгодной, но его сына мой проект привлёк. Он, после разговора с Карлом Генделем, подошёл ко мне и решил больше обо мне узнать. Тогда мы с ним проговорили до конца мероприятия. Следующие три месяца мы переписывались каждый день. После мне пришла весть, что его отец умер от пневмонии и всё наследство перешло ему. Первым же делом он помог мне с деньгами. Я благодарен ему за это и обещал ему помочь взамен. Сейчас ему нужна моя помощь, как мне была нужна его. Признаться честно, я не верю, что он мог убить свою жену. Пускай она и не любила его, он любил её всем сердцем. Я это знаю.

— Какая интересная история. Теперь я понимаю, почему вы так себя вели в ресторане. Мы обязаны очистить его репутацию, но сначала я хочу узнать о Фредерике? Почему она его не любила? Почему решила выйти за него?

— Ну, не сказать бы что Фредерика прям ненавидела мужа. Да, она его не любила, но она не любила его в романтическом плане. Они с Рудольфом знакомы с детства. Они вместе росли. Их родители тесно общались. Никто не думал сватать их, пока Фредерике не исполнилось восемнадцать. Её руки добивались многие аристократы и чиновнике. В их числе был и мой друг. Ближе всех к ней был тридцатилетний офицер Фридрих Вагнер. Не знаю, что было между ними, но офицер Вагнер всегда был на её выступлениях и всегда дарил ей роскошные подарки. Отцу Фредерики, господину Эйнгелю это не нравилось. Он хотел выдать её за англичанина Джорджа Хопкинса. Мне неизвестно, кто он и кем является. Фредерика не хотела за него и ей повезло тем, что этот Джордж Хопкинс решил жениться на её сестре. В этот момент в игру вступает Рудольф Гендель. Он был влюблен в Фредерику с четырнадцати лет, но сама Фредерика относилась к нем, как брату. Господин Эйнгель, тем временем, поссорился с Фридрихом Вагнером. Он запретил ему общаться с его дочерью и приходить на её концерты. После этого Вагнер не появлялся в жизни Фредерики. Некоторые всё же говорят, что видели господина Вагнера на выступлениях Фредерики и видели, как он заходил к ней в гримёрную. Никто этого не подтвердил, но не отверг. В это время господин Эйнгель разрешает Рудольфу Генделю заключить брак с его дочерью. Через несколько месяцев после их ссоры, Фредерика и Рудольф женятся. Через год Фредерика рожает девочку, которую назвали Терезой. Девочку я не видел, но кто видел говорят, что она вылитая мать. Это всё, что я о ней знаю.

— Доктор Альбрехт спасибо вам огромное за эту информацию.

— Не за что. А вот мы уже приехали!

И вправду, экипаж остановился у большого поместья с белыми стенами. Он одновременно напоминал дворец и большой, деревенский домик. В свете выходящего из-за туч солнца, дом окрасился в тёплые, пастельные цвета, переливающиеся с оранжевого на розовый. Красная, черепичная крыша была украшена горгульей и флюгером. Последний из-за сильного, осеннего ветра крутился так, что мог создать маленький вихрь вокруг себя.

Мужчины зашли через металлические, позолоченные ворота. Они подошли к деревянным дверям, наверное, созданные мастером, потому что на них были искусно вырезаны всякие узоры, а сама дверь была сделана из дерева высокого качества. Сразу было понятно, что владельцами являлись богатые аристократы.

Отто Циммерман только дотронулся до двери, как её изнутри открыл дворецкий. Он был уже стар, наверное, он работает со времён Карла Генделя или его отца. Дворецкий поздоровался с гостями и провёл их по длинному, светлому коридору с обоями цвета морской волны. Белые своды держали мраморные колонны, похожие на те, что были в Древней Греции. На стене висели картины с греческими мифами, библейскими сюжетами или изображением четы Гендель. Вот эта картина с изображением сурового мужчины в военном мундире с несколькими наградами на груди и эполетами на плечах является изображением Карла Генделя. Как Отто Циммерман понял? Проще простого. Под картиной было написано.

Процессия из дворецкого, доктора Альбрехта и Отто Циммермана поднялась на второй этаж по мраморной лестнице. Второй этаж был такой же, как и первый, только больше. Здесь уже не было картин, но были деревянные столики с вазами, книгами, статуэтками и глобусом. Дворецкий остановился у белой, деревянной двери и громко сообщил людям, которые находились в комнате за той дверью:

Господин Гендель, к вам пришёл доктор Альбрехт со своим товарищем Отто Циммерманом.

— Наконец-то! — произнёс тенор.

Отворив дверь в коридор, вышел высокий юноша с золотыми кудрями. Он осмотрел всех своими голубыми, круглыми глазами. «Да, это же мальчишка!» -удивился про себя Отто. И вправду: полные, розовые губы, округлый носик, дугообразные брови и закруглённый подбородок. Пускай юноша и был молод, но обладал божественной красотой.

— Я не знал, что твой друг сам бог Аполлон! —воскликнул Отто Циммерман.

После этих слов молодой господин Гендель залился краской и пробормотал:

— Вы мне льстите. Отто Циммерман, я прав?

— Вы угадали. Приятно с вами познакомиться господин Гендель.

— И мне очень приятно. Мой друг, доктор Альбрехт, много о вас рассказывал. Я не мечтал встретиться с вами в живую.

После обмена любезностями, Рудольф Гендель повернулся к доктору Альбрехту и поздоровался с ним:

— Я так рад, что ты решил мне помочь. Я у тебя в долгу.

— Нет, друг мой, —покачал головой доктор Альбрехт. -Я у тебя в долгу.

— Прекрасно! Это и есть наш эксперт? — перебил их чей-то баритон.

Все повернулись к человеку, вышедшему из комнаты. Им оказался полицейский. За его спиной стояла низенькая девушка со смуглой кожей в одежде горничной.

— Это и есть подозреваемая? — указывая на девушку, спросил у полицейского доктор Альбрехт.

— А, вы и вправду эксперт. Так чего стоите и чешите языком? Заходите и осмотрите комнату. Я ничего не трогал.

Все зашли в просторную комнату с белыми стенами. Справа от окна стояла кровать, а слева пианино. Рядом с пианино стояла ваза с завядшими цветком. Окна были открыты, но в комнате стоял еле ощутимый странный запах.

— Этот запах, -начал доктор Альбрехт, — Я его знаю, но не могу вспомнить.

— Это случаем не одна из моих красок? — спросил Рудольф.

— Нет, тут другой запах.

Отто Циммерман решил помочь доктору. Он посмотрел на служанку и спросил:

— Вы не замечали странного поведения у госпожи Гендель перед смертью?

— Нет, — тихо ответила служанка.

У неё было красное, опухшее лицо. Она плакала. «Разве убийца может плакать на смертью своей жертвы? — задумался Отто. —Или она случайно её убила?»

Тем временем доктор Альбрехт проверил постель.

— Я слышал историю о том, что ядом были пропитаны подушки, — поведал всем доктор Альбрехт. — Её лицо не было в покраснениях?

— Нет, — ответил Рудольф.

Тогда доктор Альбрехт задал тот же вопрос к служанке, что и Отто Циммерман несколько минут назад, но его голос звучал строже:

— Вы не замечали странного поведения у госпожи перед смертью? Нам нужна эта информация. Я предполагаю, что яд попал в организм через ротовую полость или дыхательные пути. Ещё этот запах. Я его знаю. Возможно, это тот самый яд. К сожалению, он еле осязаемый из-за чего его трудно определить.

— Ну, госпожа была уставшей, — с опаской начала служанка, — и у неё хрипел голос. Возможно, это из-за переутомления. Она пела два часа подряд. Ещё она вроде обмолвилась, что у неё кружится голова. Это всё, что мне известно. Не думаю, что эта информация вам поможет.

— Спасибо, — отблагодарил доктор Альбрехт и о чём-то задумался.

Наступило минута молчания. Никто не разговаривал. Все призадумались. Внезапно молчание разрушил звонкий, детский голос:

— Папа! Смотри какие цветы мы с мисс Мэри набрали!

В комнату вбежала маленькая девочка в белом, кружевном платьице с синим поясом. Её чёрные волосы были распущены и причёсаны. Девочка держала в руках букет ромашек. За девочкой в комнату зашла высокая, чопорная женщина. Она отругала девочку:

— Тебе нельзя заходить сюда! Пошли поиграй в другом месте.

— Папа, — будто не слушая её, девочка обратилась Рудольфу Генделю, протягивая букет цветов.

— Какие красивые! Но сейчас твой папа занят. Выйди поиграй с мисс Мэри у пруда, — произнёс хозяин дома, взяв букет из рук дочери.

— Хорошо, — сказав это девочка вышла в коридор за руку со своей няней.

— Тереза? — спросил Отто Циммерман.

— Да. Не удивляйтесь. Она часто приносит мне цветы.

— Цветы! Точно! — крикнул доктор Альбрехт и взял вазу с цветами.

Он долго крутил её в руках после чего всё объяснил:

— Вы знаете, что это за цветы? Это белладонна. Она ядовита. Человек может серьёзно отравиться ей через дыхательные пути. Признаки отравления: жжение и сухость во рту, затруднённое глотание и речь, учащённое сердцебиение, головокружение, усталость и хриплость в голосе. Многие из этих признаков были у госпожи Гендель перед смертью. Но вот, что странно они завяли. Яд мог улетучиться, если только комнату не проветривали, — этими словами она повернулся к служанке. — Вы проветривали комнату госпожи, когда здесь появились эти цветы?

— Нет. Госпожа была в Лондоне и только вчера приехала домой. Она не разрешает служанкам заходить в её комнату, когда её нет. Вчера я хотела здесь прибраться и проветрить помещение, но как только пришла госпожа, она сразу села за пианино.

— Вот мы и нашли причину смерти! — торжественно огласил Отто Циммерман.

— Хорошо, я так и напишу своему начальнику. Мне нужно идти. Я и так здесь надолго задержался, — с этими словами полицейский вышел из комнаты и к нему подошёл дворецкий чтобы проводить.

— Спасибо вам огромное, ¬— через несколько минут после ухода полицейского произнёс Рудольф Гендель. После этих слов, что-то щёлкнуло у него в голове и появились крупные слёзы, которые начали стекать по его белоснежным щёкам. Он закрыл лицо руками и поспешно выбежал из комнаты. Служанка поклонилась гостям и выбежала вслед за своим носподином.

Обернувшись к Отто Циммерману, доктор Альбрехт спросил:

— Мой достопочтенный друг, как вы считаете, как этот зловредный цветок оказался в комнате госпожи?

— Я думаю несколько есть несколько вариантов. Возможно, маленькая Тереза принесла цветы своей маме.

— Но тогда и сама Тереза бы отравилась.

— Тогда возможно кто-то из слуг. Хотя служанка говорила, что госпожа не разрешала им заходить в комнату, когда её нет дома. Или быть может это сделал тайный поклонник.

— Вы имеете ввиду Фридриха Вагнера?

— Не знаю, но нельзя отрицать этого. Может он отправил цветы Рудольфу Генделю, но слуги посчитали, что подарок Фредерике.

— Вы считаете, что Фридрих хотел убить Рудольфа?

— Я лишь предполагаю, друг мой. Может это он, может служанка зашла в комнату и оставила цветы, но не призналась. Может сама госпожа принесла эти цветы, а после уехала в Лондон. Вариантов много, но мотив…Какой был мотив у убийцы? Может это случайность или покушение? Мы точно не знаем. Вдруг убийца тот, кого мы не подозреваем? Как ты думаешь, дворецкий может пойти на подобное?

— Почему именно дворецкий?

— Не знаю, но почему и не он? Ему ведь можно заходить в комнату госпожи, когда её нет. Ещё он как-то подозрительно на нас косился. Ты не замечал этого?

— Замечал. Но всего этого не хватит, чтобы его обвинить. Может это вообще не он? А мы уже начали его подозревать только из-за нескольких факторов.

— Ты прав, — согласился Отто Циммерман. — Нам ещё рано говорить кто это. Слишком мало информации. Придётся мне остаться в Вене чуть дольше чем я предполагал.

Пулатова Лазиза Улугбековна
Страна: Узбекистан
Город: Ташкент