Рассказ
« Первая любовь»
1 глава
В Лондоне жила состоятельная семья на улице Риджент-стрит 15 , мистер и миссис Бадерлоу . Всеобщей любимицей в семье была их дочка Люси, это была веселая , красивая девочка с длинными ,русыми волосами. Ее прекрасное личико украшали нежно розовые губки. А в широко раскрытых серых , проницательных глазах , читалась большая нежность и искренность. Она увлекалась чтением ,театром ,ставила домашние спектакли. Отец служил адвокатом, а мать Люси была художницей , рисовала картины и продавала их очень выгодно.
За порядком в доме следила добродушная миссис Бет. Она всегда была в отличном настроении и в ее обязанности входили все домашние дела .Перед сном она рассказывала Люси интересные сказки про жестоких пиратов и прекрасных принцесс. Когда Люси исполнилось одиннадцать лет , родители решили отправить ее на учебу в пансионат который находился в Стаффордшире. В назначенный день, в шесть часов утра ,Бет разбудила Люси. Приготовила вкусный завтрак, поставила чашку с горячим чаям из которой тонкой струйкой шел пар. А на тарелочку положила аппетитное шоколадное пирожное . После завтрака помогла ей сложить все необходимые вещи. Девочка надела теплую фиолетовую накидку ,шляпку и вышла на улицу.
Моросил мелкий противный дождь. Миссис Бадерлоу ,закутанная в белую шаль, подошла к дочери ,крепко обняла и поцеловала ее на прощанье. А мистер Бадерлоу , к сожалению не смог проститься с Люси, он был в отъезде по важным делам .Девочка подошла, обняла служанку и шепнула ей на ухо:
-Прощай Бэт, я буду сильно скучать по твоим сказкам. Мне будет тебя не хватать…
Бет улыбнулась и смахнула слезинку, катившуюся по щеке и сказала :
— Вот , это вам , мисс Люси, —
она протянула ей небольшой сверток,
— я положила несколько бисквитов с вишневой начинкой, которые вы так любите.
Удачи , не забывайте свою Бет!
Люси села в экипаж и он тронулся в путь. Матушка и служанка еще долго стояли на улице, провожая ее взглядом. Мисс Бадерлоу немного поежилась, сильнее закуталась в шаль и зашла в дом. Тем временем Люси с любопытством наблюдала, как открываются двери небольших магазинчиков с яркими красочными вывесками. Из булочных доносился аромат свежего выпеченного хлеба и сладкой сдобы. А сквозь серые тучи пробивались первые лучики солнца, дождь прекратился.
2 глава
Экипаж покинул город. Люси смотря в окно мечтала о новых впечатлениях и о событиях, которые ждут ее впереди. По небу плыли пушистые белые облака. Некоторые из них были похоже на сердца, пробитое стрелой, а другие на корабли с раздутыми парусами.
К вечеру экипаж прибыл в Стаффордшир и остановился возле высокого здания серого цвета .Ее встретила стройная, красивая девушка в элегантной черной шляпке ,звали ее миссис Майкельсон. Они вошли в пансионат, поднялись по лестнице, миновали просторный коридор и очутились в небольшой, уютной комнате. Рядом с письменным столом, украшенным причудливой резьбой, стоял большой черный лакированный шкаф , заставленный книгами .На мягком бордовом диванчике сидела дама, сорока пяти лет , в нежно голубом платье. Звали ее мисс Мелинда Макдональд, она была директрисой пансионата. Она отличалась острым умом, ее особенностью была своеобразная причудливость, директриса любила одеваться в наряды пастельных тонов. Спутница девочки поклонилась ей и сказала :
— Мадам, к вам прибыла новая ученица из Лондона.
— Подойди ко мне, милое дитя , — ласково сказала мисс Макдональд .
— Как тебя зовут ?
— Люси Бадерлоу , мем.
— Я думаю, что ты будешь прилежной ученицей и легко справишься со всеми заданиями. Надеюсь, тебе у нас понравится!
Затем директриса обратилась к миссис Майкельсон с просьбой проводить ее в спальню. Через несколько минут они зашла в большую светлую комнату, окрашенную в бежевые тона. Там стояли кровати с белыми, шелковыми балдахинами. У каждой кровати стояли тумбочки ,заставленные разными безделушками, фотографиями в рамках, вещами, привезенными из дома. Одна из учениц ,стоявшая у окна , обернулась и, увидев новенькую ,позвала остальных. Девочки плотно обступили ее со всех сторон, послышался любопытный шепоток. Сначала Люси растерялась от столь бурного внимания, а потом с удовольствием поведала им о себе. Самая высокая ученица , которую звали Сара Гейтс,
позвала их на ужин. После вечерней трапезы Люси залезла в постель , укрылась покрывалом с головой и крепко заснула без всяких сновидений.
На следующие утро она проснулась от говора учениц. Люси с большой неохотой встала, потянулась и надела новую форму синего цвета . Заплела волосы и последовала за всеми в столовую. На завтрак подавалась овсяная каша и чай с тостами, намазанными клубничным джемом. Затем Люси с Сарой пошли в библиотеку, к которой вела деревянная винтовая лестница с очень высокими ступенями. В зале стояли огромные стеллажи с множеством запыленных книг и фолиантов . А у высоких полок стояли лесенки. Сара помогла Люси найти нужные учебники и они пошли в класс.
Первым уроком была география. В класс вошла профессор Робертсон .Это была женщина строго нрава, не очень привлекательной внешности, с правильными чертами лица. Ее тонкие губки всегда были крепко сжаты. Она устремила свой взгляд на новенькую ученицу и представила ее классу:
— Это Люси Бадерлоу , из Лондона. Она будет учится с вами.
Люси села на свободное место рядом с Сарой Гейтс. И миссис Робертсон начала урок :
— Так ,кто мне скажет географическое положение острова Гавайи?
Ребята молчали и смотрела на профессора с недоумением.
— Профессор мы это не проходили, — послышался чей то голос с задней парты.
Миссис Робертсон резко повернулась и
посмотрела на последнюю парту, за которой сидел белокурый мальчик.
Лицо мисс Робертсон побагровело от злости , а без того сжатые губы побелели. И она крикнула :
— Мистер Симпсон, вы будете сурово наказаны за то что перебили учителя без разрешения !
Я хотела лишь проверить ваши знания об островах и поэтому задала вам этот вопрос.
До конца урока класс притих и внимательно слушал лекцию. Генри Симпсон был скромным, покладистым учеником и редко поднимал руку на уроках .Но при появлении хорошенькой новенькой ему захотелось привлечь ее внимание , и он стал спорит с профессором.
3 глава
Люси привыкла к порядкам в пансионате , учеба шла хорошо. С домашними заданиями она справлялась легко,а когда возникали трудности, ей помогали Генри и Сара , с которыми она крепко подружились . На уроке истории с миссис Фокс они изучали правление Ричарда третьего, на арифметике решали сложные задачи и уравнения. Миссис Майкельсон объясняла их простым и доступным языком . У Люси самым любимым предметом была литература , которую вел профессор Дастин Грэй . Он был самым лучшим преподавателям в пансионате и пользовался у учеников и коллег огромным уважением .Дастин получал не раз звание «Учитель года» . Он облачался всегда в черную одежду , волосы были аккуратно уложены .Его мужественное лицо украшали карие глаза и крупный нос с горбинкой. Ученики всегда приходили в классе по раньше, так как знали, что мистер Грей не любил опоздавших и всегда начинал свой уроки во время.
Ровно в одиннадцать часов начался урок.
— Сегодня мы должны были проходить Джонатана Свифта, но я решил посвятить этот урок творчеству Шекспира и его трагедии «Ромео и Джульетта» ,- сказал профессор.
Затем он сел за учительский стол и начал читать лекцию. В конце урока он достал небольшой томик в кожаном переплете и начал читать отрывок из этой повести. Люси слушала его затаив дыхание ,боясь пропустить слово .Посмотрев на часы , он захлопнул книгу и стал задавать вопросы по пройденному материалу:
— Чем, по вашему мнению , может закончиться трагедия Шекспира ?
Все молчали ,Люси подняла руку.
– Я думаю, она не может закончится хорошо. Вражда двух семей может привести к беде.
— Совершенно верно, — улыбнувшись сказал профессор .
— На этом я заканчиваю свой урок.
Следующим был французский, который ей очень трудно давался. Как ни старалась Люси, у нее ничего не получалось. Учительница, мадам Мадлен Жирар ,была своенравной и капризной дамой. Всегда носила строгое платье цвета шоколада с белым кружевным воротничком.
Сегодня они проходили глаголы и она попросила всех учеников просклонять глагол «авуар». Генри Симсон прекрасно владел языком и отлично просклонял. А Люси так нервничала , что в конце спряжения выпалила «иль, эль , заве». Вместо «ил, эль , зон». Весь класс прыснул со смеху. Один лишь Генри не засмеялся и заступился за нее. Люси всегда питала к нему дружеские чувства , но главное предпочтение она отдавала профессору Грею.
4 глава
Из легкомысленного подростка Люси превратилась в привлекательную, умную, доброжелательную девушку. По-прежнему она ждала с нетерпением урок литературы. Между Люси и профессором Грэям появилась симпатия . Они большую часть времени проводили вместе, обсуждая любимые произведения. Дастин рассказывал о судьбах великих писателей мира, делился своим литературным опытом.
А учительница французского, мадам Жирар, испытывала сильное чувство ревности, увидев его сближение с мисс Бадерлоу. В свое время она признавалась ему в своих чувствах, но он не ответил ей взаимностью и предложил остаться друзьями. Чувство оскорблённого самолюбия взыграло в ней с неимоверной силой. И она решила унизить Дастина перед всем пансионатом.
И вот как то раз ,Люси и Сара шли с вечерней прогулки и заметили , что в окне кабинете профессора Дастина горит свет и решили заглянуть к нему. Приоткрыв дверь, они увидели там мадам Жирар возле письменного стола. В руках она держала сверток, который положила в открытый ящик. Девочки растерялись, что застали преподавательницу в такой момент и вернулись к себе. На следующий день профессор Дастин , как обычно проводил свой урок. Во время лекции в класс зашла миссис Фокс , с очень озабоченным видом сказала :
— Мистер Грей , вас зовет миссис Макдональд, это очень срочно!!
Профессор велел ученикам остаться на месте и последовал за миссис Фокс. Люси ясно представилось вчерашние событие , внутри ее что-то екнуло . Она встала и направилась в кабинет директрисы. Подойдя к нему , она услышала строгий голос мисс Макдональд:
— Расскажите , что заставило Вас взять большую сумму денег за обучение дочери мистера Стоуна!
Профессор был шокирован этой новостью . Он никогда и не думал, что его когда-нибудь обвинят во взяточничестве. Он молчал и не знал, что ответить.
–Так Вы будете отвечать, – продолжала она холодным тоном.
Люси нетерпеливо, с силой , рванула ручку двери и оказалась в кабинете. Мадам Жирар, профессор Грей , директриса были крайне удивлены и обратили свой взгляды на нее. Девушка смутилась и с трудом подавив волнение заговорила:
— Мем , позвольте я выскажу свое мнение по поводу этого случая!
Директриса удивилась и молча кивнула .
— Профессор Грей ни в чем не виноват, его оклеветали. Мы с Сарой видели , как мадам Жирар вечером, украдкой, положила сверток в ящик его письменного стола.
После сих слов мадам Жирар старалась ни в коем случае ни выдать себя.
— Если это действительно так , как вы говорите, мисс Бадерлоу, то предоставте мне доказательства, — сказала мисс Макдональд
— И перевала свой пронзительный взгляд на Мадлен. В эту секунду у нее затряслись руки, а шея медленно стала покрываться красными пятнами , и она робко произнесла:
— Оставьте нас с мистером Греем наедине . Люси и директриса вышли.
Мадам Жирар начала:
— Дастин, поймите мои чувства ! Я много лет добивалась вашей любви, старалась поддерживать ваши интересы и быть с вами искренней и честной. Но что вы нашли в этой девчонке ??
— Она умнее и добрее вас, — сказал Грей.
Мадам Жирар продолжала:
— Из- за сильного порыва жгучей ревности, я не смогла сдержать свои эмоции и решилась на этот отвратительный поступок.
И разрыдавшись , достала белый кружевной платочек и промокнула им влажные от слез глаза.
Дверь кабинета была прикрыта неплотно, Люси и директриса услышали это признание.
Тут деректриса резко вошла в кабинет и сурово произнесла :
-Мадам Жирар, вы уволены , за столь мерзкий поступок !!!!!!
Со временем все улеглось , мистера Грея оправдали, и тотчас забыли это недоразумение. А мадам Жирар, собрав вещи ,поспешно покинула пансионат.
5 глава
На рождественские каникулы Люси в этот раз решила остаться в пансионате, чтобы ей не было скучно Сара и Генри Симпсон остались с ней. Утром двадцать пятого декабря девушка проснулась в прекрасном настроении. Ученицы торопливо разбирали подарки упакованные в яркие коробки , которые были украшенными большими бантами. А она выглянула в окно. Школьный двор был залит ярким солнечным светом, а свежий снежок , который покрыл землю словно пуховое одеяло ,весело переливался и поблескивал . От этого очаровательного пейзажа на душе стало празднично и легко.
Вечером по поводу рождества в большом зале устроили пир. В центре стояла высокая ель. Ее пушистые ветви были украшены красными бусами , блестящими рождественскими игрушками. Стол был заставлен вкусными яствами. На большом блюде лежала румяная, сочная индейка. Другие тарелки были заполнены жареным картофелем , бутербродами с курицей, ветчиной. А рядом с индейкой красовался шоколадный пудинг. В зал первой вошла Мелинда Магдональд в нежно розовом платье, и заняла свое место в центре стола. Учителя и ученики стали рассаживаться по места. Грей подошел к Люси шепнул на ухо :
— В десять вечера у меня в кабинете!
Ребята с аппетитом уплетали рождественские деликатесы ,весело болтали между собой , обсуждая подарки и планы на каникулы. А Люси очень волновалась и не притронулась ни к одному блюду,
постоянно посматривала на часы. И с трудом дождавшись назначенного времени, торопливо стала подниматься по знакомой лестнице. Белые восковые свечи в бронзовых подсвечниках тускло освещали путь . От малейшего приближения к ним пламя слегка трепетало .Пройдя мимо старого гобелена, на котором были изображены белые розы с золотистыми листьями, она повернула в кабинет профессора Грея. Тут она тихонько постучала и вошла внутрь. Около маленького стола стояли два высоких кресла в готическом стиле. Напротив них был книжный шкаф, плотно заставленный книгами: Мольера, Шекспира , Бальзака и других писателей. На стене висели старинные часы, в камине весело и приятно потрескивали дрова. Дастин стоял и задумчиво смотрел в окно. Услышав шаги ,он обернулся и подошел к девушке. Предложил сесть в кресло и угостил чашкой горячего шоколада. А сам сел в кресло напротив.
— Люси , почему вы заступились за меня ?
В эту секунду она решила признаться ему во всем , здесь и сейчас.
У нее бешено заколотилось сердце в груди , она похолодела от страха и молча глядела ему в глаза:
-Люси , что с вами ? –спросил Дастин.
Внезапно к ней вернулся дар речи и она произнесла :
— Профессор Грей , я люблю Вас!!!!
Мысли о вас не покидали меня ни на миг, мои мечты и сладостные грезы были только о вас. С самой первой встречи я ощутила неизвестное мне чувство. Я старалась совладать с собой, но ничего не получалось.
Девушка была так увлечена, что не могла остановится. И все говорила и говорила.
Когда закончила , она посмотрела в его глаза и увидела в них нежность и что- то еще, другое . Минуту спустя он ответил:
— Люси , дорогая , почему ты не призналась мне в этом раньше?
Он взял ее руку и сжал в своих горячих ладонях.
— Я часто думаю о тебе. Порой мне не хватает твоей милой, очаровательной улыбки и доброго взгляда.
— Но пока мы должны сдерживать свои порывы каким ми бы они ни были.
В это мгновение ее захлестнуло неистовая страсть . Она воскликнула:
— А разве вы не любите меня, профессор ?
— Да ,люблю, — проговорил он, скрывая волнение.
— Нам нужно подождать , пока ты закончишь учебу и станешь взрослее.
Он ласково обнял ее и сказал :
— Сегодня рождество, и я хочу тебе сделать подарок. Раз тебе нравится Шекспир , я дарю тебе книгу « Ромео и Джульетта », когда- то я сам ею зачитывался . Думаю ,она тебе понравится.
Девушка бережно взяла подарок и поблагодарила его . Часы пробили полночь,
Дастин взглянул на циферблат и произнес:
— Счастливого Рождества ,Люси !!
— И вам тоже, счастливого Рождества, профессор!!
После этого она спустилась в зал , прижимая к груди дорогой подарок.
Веселье было в самом разгаре, играла музыка , кавалеры приглашали дам на вальс. Сара и Генри танцевали друг с другом, даже не заметили ее отсутствие.
Девушка прошла в спальню, разделась и подошла к окну. Перед глазами проносились события чудесного , незабываемо вечера. А на темном небосводе показался молодой месяц , вокруг него сияли золотистые звездочки. Серебристый снег изумительно искрился в отблеске звезд. Она еще ни когда не была так счастлива. Ей казалась , что эта праздничная, рождественская ночь была по- истине волшебной.