Принято заявок
1028

XIII Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Камбаров Амантур Камбаров
Страна: Кыргызстан
Город: Чолпон-Ата
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Кто Забрал Мой Сыр? — Спенсер Джонсон

Однажды, давным-давно, на далекой земле жили четыре крошечных персонажа, которые бегали по лабиринту в поисках сыра, чтобы прокормить себя и стать счастливыми.

Двое были мышами, которых звали Снифф и Скери, и двое других являлись маленькими людьми, настолько маленькими, как мыши, но своим видом и поведением походили больше на сегодняшних людей. Их звали Хем и Хо.

Из-за их размера это было нелегко заметить, чем же они вчетвером занимались. Но если приглядеться достаточно близко, можно узнать большинство удивительных вещей!

Каждый день мыши и маленькие человечки проводили время в лабиринте в поисках собственного, особенного сыра.

Мыши, Снифф и Скери, обладая простыми мозгами и хорошими инстинктами, искали твердый сыр, который им нравился, как это часто делают мыши.

Два человечка, Хем и Хо, использовали свой сложный мозг, наполненный множеством убеждений и эмоций, чтобы найти совершенно другой вид Сыра — с заглавной С, — который, по их мнению, заставил бы их чувствовать себя по-настоящему счастливыми и успешными.

Какими бы разными ни были мыши и лилипуты, у них было кое-что общее: каждое утро все надевали спортивные костюмы и кроссовки, покидали свои крошечные дома и выбегали в лабиринт с надеждой найти любимый сыр.

Лабиринт представлял собой огромное количество коридоров и комнат, в некоторых из которых лежал тот самый долгожданный и вкусный сыр. Но здесь также находились темные уголки и тупики, приводящие в никуда и где можно было легко заблудиться.

Однако для тех, кто нашел свой путь, лабиринт хранил секреты, которые позволяли им наслаждаться лучшей жизнью. Мыши Снифф и Скери использовали простой метод проб и ошибок в поиске сыра. Они бежали вниз по коридору, и, если он оказывался пустым, бежали обратно вниз. Они узнавали коридоры, где сыра не было, и быстро шли в другие и новые места.

Снифф чуял основное направление к сыру своим отличным и чутким носом, а Скери мчался вперед. Они, как и следовало ожидать, заблудились, ушли не в ту сторону и часто натыкались на стены.

Но спустя некоторое время они нашли свой путь.

Как и мыши, два человечка, Хем и Хо, также использовали свою способность думать и учиться на прошлом опыте. Однако они полагались на свой сложный мозг, чтобы извлечь более сложные методы поиска Сыра.

Иногда они преуспевали, но в другие моменты их сильные человеческие убеждения и эмоции брали верх и затуманивали их взгляд на вещи.

Это сделало жизнь в лабиринте более сложной и затрудненной.

Тем не менее все — Снифф, Скери, Хем и Хо — узнали, что они искали на своем пути. Одним днем каждый из них нашел свой вид сыра в конце одного из коридоров в Сырной Станции С.

Каждое утро после этого мыши и лилипуты одевались в свои беговые снаряжения и спешили к Сырной Станции С. Это не заняло много времени, прежде чем они установили собственный распорядок.

Снифф и Скери продолжали каждый день рано просыпаться и мчаться по лабиринту, всегда следуя по одному и тому же маршруту.

Дойдя до пункта назначения, мыши сняли свои кроссовки, связали их вместе и повесили себе на шею, чтобы они могли быстро добраться до них, когда станет нужно.

После этого они наслаждались сыром.

Вначале Хем и Хо тоже мчались в направлении Сырной Станции С каждое утро, чтобы насладиться новыми вкусными кусочками, дожидавшимися их.

Но спустя какое-то время у человечков установился другой распорядок дня.

Хем и Хо просыпались каждый день немного позже, одевались медленней и шли к Сырной Станции С. После всего этого они знали, где Сыр находится в данный момент и как туда добраться.

У них не было идеи, откуда Сыр появился и кто положил его сюда. Они просто предположили, что он должен был быть здесь.

Каждое утро, как только Хем и Хо добирались до Сырной Станции С, они присаживались и чувствовали себя как дома. Они вешали свои спорческие костюмчики, убирали кроссовки в сторонку и надевали свои тапочки. Им теперь становилось комфортно из-за того, что они нашли Сыр.

— Это здорово, – сказал Хем. – Здесь Сыра достаточно, и хватит его нам навечно.

Крохи чувствовали радость и успех и думали, что теперь они в безопасности.

Вскоре Хем и Хо стали считать Сыр, который они нашли на Сырной Станции C, своим сыром. Это был такой большой магазин Сыра, что в конце концов они перенесли свои дома поближе к нему и построили вокруг него общественную жизнь. Чтобы чувствовать себя как дома, Хем и Хо украсили стены изречениями и даже нарисовали вокруг себя изображения Сыра, что вызывало у них улыбку. Одна из них гласила: «Наличие Сыра Делает Вас Счастливым».

Иногда Хем и Хо приглашали своих друзей посмотреть стопку сыра на Сырной Станции C и с гордостью указывали на нее, говоря: «Довольно хороший сыр, да?» Иногда они делились этим со своими друзьями, а иногда нет.

– Мы заслуживаем этот сыр, — сказал Хем. – Нам определенно пришлось долго и усердно работать, чтобы найти его.

Он взял красивый свежий кусок и съел его. После этого Хем заснул, как это часто бывало. Каждую ночь человечки ковыляли домой, полные Сыра, и каждое утро уверенно возвращались за новым. Это продолжалось довольно долго. Через некоторое время уверенность Хема и Хо переросла в самонадеянность успеха. Вскоре им стало НАСТОЛЬКО комфортно, что они даже не заметили, что происходило.

Шло время, Снифф и Скери продолжали заниматься своими делами. Они приходили каждое утро рано, обнюхивали, чесались и суетились вокруг Сырной Станции С, осматривая территорию, чтобы увидеть, не произошли ли какие-либо изменения со вчерашнего дня. Потом они садились грызть сыр. Однажды утром они прибыли на Сырную Станцию C и обнаружили, что сыра нет. Они не были удивлены. Поскольку Снифф и Скери заметили, что запасы сыра с каждым днем становились все меньше, они были готовы к неизбежному и инстинктивно знали, что делать.

Они переглянулись, сняли кроссовки, которые связали и удобно повесили на шею, надели их на ноги и зашнуровали. Мыши не анализировали ситуацию слишком излишне. Для мышей и проблема, и ответ были простыми. Ситуация на Сырной Станции C изменилась. Итак, Снифф и Скери решили измениться. Они оба посмотрели в лабиринт. Затем Снифф поднял нос, принюхался и кивнул Скери, который бросился бежать по лабиринту, а Снифф последовал за ним так быстро, как только мог. Они быстро отправились на поиски Нового Сыра. Позже в тот же день Хем и Хо прибыли на Сырную Станцию C. Они не обращали внимания на небольшие изменения, происходящие каждый день, поэтому считали само собой разумеющимся, что их Сыр будет там.

Они были не готовы к тому, что обнаружили.

– Что! Нет Сыра? – крикнул Хем.

Он продолжал кричать:

– Сыра нет? Нет Сыра?

Как будто если бы он кричал достаточно громко, кто-нибудь вернул бы его обратно.

– Кто забрал мой Сыр? – крикнул он.

Наконец он упёрся руками в бедра, его лицо покраснело, и он закричал во весь голос:

– Это несправедливо!

Хо только недоверчиво покачал головой. Он тоже рассчитывал найти Сыр в Сырной Станции С. Он долго стоял там, застыв от шока. Он просто не был к этому готов. Хем что-то кричал, но Хо не хотел этого слышать. Он не хотел иметь дело с тем, что с ним произошло, поэтому просто отключился от всего. Поведение маленьких людей было не очень привлекательным и продуктивным, но его можно было понять.

Поиск Сыра был нелегок, и для человечков это значило гораздо больше, чем просто иметь достаточное количество его, чтобы кушать каждый день. Поиск Сыра был путем маленьких людей к обретению того, что, по их мнению, им нужно для счастья. У них были свои представления о том, что для них значит Сыр, в зависимости от их вкуса. Для некоторых нахождение Сыра означало иметь материальные блага. Для других это было хорошее здоровье или развитие духовного благополучия. Для Хо Сыр просто означал чувство безопасности, одним днем обретение любящей семьи и жизнь в уютном коттедже на Чеддер-лейн. Для Хема Сыр становился Большим Сыром, отвечающим за других и владеющим большим домом на вершине холма Камамбер.

Поскольку Сыр был для них важен, два маленьких человека долго пытались решить, что им делать. Все, о чем они могли думать, — это продолжать осматривать Безсырную Станцию C, чтобы убедиться, что Сыр действительно пропал. В то время как Снифф и Скери быстро двинулись дальше, Хем и Хо продолжали бормотать и хандрить. Они разглагольствовали и негодовали по поводу несправедливости всего этого. Хо начал впадать в депрессию. Что бы произошло, если бы Сыра завтра не было? Он строил планы на будущее, основываясь на этом Сыре. Человечки не могли в это поверить. Как это могло произойти? Их никто не предупредил. Это было неправильно. Все было не так, как предполагалось.

Той ночью Хем и Хо вернулись домой голодные и обескураженные. Но прежде чем они ушли, Хо написал на стене: «Чем Важнее Ваш Сыр Для Вас, Тем Больше Вы Хотите Его Удержать».

На следующий день Хем и Хо покинули свои дома и снова вернулись на Сырную Станцию С, где они все еще надеялись каким-то образом найти свой Сыр. Ситуация не изменилась, Сыра больше не было. Маленькие люди не знали, что делать. Хем и Хо просто стояли, обездвиженные, как две статуи.

Хо закрыл глаза так сильно, как только мог, и зажал уши руками. Он просто хотел отстраниться от всего. Он не хотел знать, что запасы Сыра постепенно сокращались. Он считал, что его переместили внезапно. Хем анализировал ситуацию снова и снова, и в конце концов его сложный мозг с его огромной системой убеждений взял верх.

– Почему они сделали это со мной? – потребовал он. – Что здесь на самом деле происходит?

Наконец Хо открыл глаза, осмотрелся и сказал:

– Кстати, а где Снифф и Скери? Думаешь, они знают что-то, чего не знаем мы?

Хем усмехсерся:

– Что они могут знать?

Хем продолжил:

– Они просто мыши. Они просто реагируют на то, что происходит. А мы люди, только маленькие. Мы умнее мышей. Мы должны быть в состоянии разобраться в этом.

– Я знаю, что мы умнее, — сказал Хо, — но мы не действуем умнее в данный момент. Здесь все меняется, Хем. Может быть, нам нужно измениться и делать что-то по-другому.

– Почему мы должны меняться? — спросил Хем. – Мы маленькие люди. Мы особенные. С нами такого не должно случиться. А если и произойдет, то мы должны хотя бы получить какие-то льготы.

– Почему мы должны получать льготы? – спросил Хо.

– Потому что мы имеем право, – заявил Хем.

– Право на что? – Хо хотел знать.

– Имеем право на наш Сыр.

– Почему? – спросил Хо.

– Потому что не мы создали эту проблему, – сказал Хем. – Кто-то другой сделал это, и мы должны что-то из этого извлечь.

Хо предложил:

– Может быть, нам стоит просто перестать так много анализировать ситуацию и пойти поискать немного Нового Сыра?

— О нет, — возразил Хем. – Я собираюсь докопаться до сути.

Пока Хем и Хо все еще решали, что делать, Снифф и Скери уже были в пути. Они шли дальше по лабиринту, вверх и вниз по коридорам, ища сыр в каждой Сырной Станции, которую могли найти. Они не думали ни о чем другом, кроме как найти Новый Сыр. Некоторое время они ничего не находили, пока, наконец, не вошли в ту часть лабиринта, где никогда раньше не бывали: Сырную Станцию Н. Они визжали от восторга. Они нашли то, что искали, – большой запас Нового Сыра. Они едва могли поверить своим глазам. Это был самый большой склад сыра, который мыши когда-либо видели.

Тем временем Хем и Хо все еще находились на Сырной Станции С, оценивая ситуацию. Теперь они страдали от последствий отсутствия Сыра. Они расстраивались, и злились, и обвиняли друг друга в ситуации, в которой оказались. Время от времени Хо думал о своих друзьях-мышах, Сниффе и Скери, и задавался вопросом, нашли ли они уже какой-нибудь сыр. Он полагал, что им, возможно, приходится нелегко, поскольку бегство по лабиринту обычно включает в себя некоторую неопределенность. Но он также знал, что это, скорее всего, продлится лишь некоторое время. Иногда Хо представлял, как Снифф и Скери находят Новый Сыр и наслаждаются им. Он подумал о том, как хорошо было бы ему отправиться в приключение в лабиринте и найти свежий Новый Сыр. Он почти чувствовал его вкус. Чем яснее Хо представлял себе, как он находит Новый Сыр и наслаждается им, тем яснее он представлял себя покидающим Сырную Станцию C.

– Погнали! – воскликнул он внезапно.

– Нет, — быстро ответил Хем. – Мне здесь нравится. Здесь удобно. Это то, что я знаю. Кроме того, там опасно.

– Нет, это не так, — возразил Хо. – Мы уже проходили многие части лабиринта и можем сделать это снова.

– Я становлюсь слишком стар для этого, — сказал Хем. – И я боюсь, что мне не хочется заблудиться и выставить себя дураком. А ты?

С этим страх Хо потерпеть неудачу вернулся, и его надежда найти Новый Сыр угасла. Поэтому каждый день маленькие человечки продолжали делать то, что делали раньше. Они шли на Сырную Станцию C, не находили Сыра и возвращались домой, полные тревоги и разочарования.

Они пытались отрицать происходящее, но им было труднее заснуть, на следующий день у них было меньше энергии, и они становились раздраженными. Их дома уже не были теми заботливыми местами, которыми они когда-то были. Маленькие люди плохо спали, и им снились кошмары о том, что они не могли найти Сыр. Но Хем и Хо все равно возвращались на Сырную Станцию С and ждали там каждый день. Хем сказал:

– Знаешь, если мы будем работать еще усерднее, мы обнаружим, что ничего особо не изменилось. Сыр, вероятно, где-то неподалеку. Может, они просто спрятали его за стеной.

На следующий день Хем и Хо вернулись с инструментами. Хем держал стамеску, а Хо стучал молотком, пока они не проделали дыру в стене Станции C. Они заглянули внутрь, но не нашли Сыра.

Они были разочарованы, но верили, что смогут решить проблему. Поэтому они начинали раньше, оставались дольше и работали усерднее. Но через некоторое время все, что у них было, — это большая дыра в стене. Хо начал понимать разницу между активностью и продуктивностью.

– Может быть, — сказал Хем, — нам стоит просто посидеть здесь и посмотреть, что произойдет. Рано или поздно им придется вернуть Сыр обратно.

Хо хотел в это поверить. Поэтому каждый день он отправлялся домой отдохнуть и неохотно возвращался с Хемом на Сырную Станцию С. Но Сыр так и не появился снова. К этому моменту маленькие люди ослабели от голода и стресса. Хо надоело просто ждать, пока их ситуация не станет лучше. Он начал понимать, что чем дольше они останутся в своей безсырной ситуации, тем хуже им будет. Хо знал, что они теряют свое преимущество. И вот однажды Хо начал смеяться над собой.

– Хо, Хо, посмотрите на нас. Мы продолжаем делать одно и то же снова и снова и удивляемся, почему дела не становятся лучше. Если бы это не было так нелепо, это было бы еще смешнее.

Хо не нравилась идея снова бежать по лабиринту, потому что он знал, что заблудится и понятия не имеет, где найти Сыр. Но ему пришлось посмеяться над своей глупостью, когда он увидел, что с ним делает его страх. Он спросил Хема:

– Куда мы положили наши кроссовки?

Их поиски заняли много времени, потому что они все сложили, когда нашли свой Сыр на Сырной Станции C, думая, что он им больше не понадобится. Когда Хем увидел, как его друг надевает беговую одежду, он сказал:

– Ты ведь не собираешься снова выходить в лабиринт, не так ли? Почему бы тебе просто не подождать здесь со мной, пока они не вернут Сыр обратно?

– Потому что ты просто этого не понимаешь, — сказал Хо. – Я тоже не собирался делать этого, но теперь я понимаю, что они никогда не вернут вчерашний Сыр. Пришло время найти Новый Сыр.

Хем возразил:

– Но что, если Сыра там нет? Или даже если он есть, что, если ты его не найдешь?

– Я не знаю, – сказал Хо.

Он задавал себе такие же вопросы слишком много раз и снова чувствовал страх, который удерживал его там, где он был. Он спросил себя:

– Где я с большей вероятностью найду Сыр – здесь или в лабиринте?

Он нарисовал в своем воображении картину. Он увидел себя выходящим в лабиринт с улыбкой на лице. Хотя эта картина его удивила, она заставила его почувствовать себя хорошо. Он видел, как время от времени теряется в лабиринте, но был уверен, что в конце концов найдет там Новый Сыр и все хорошее, что с ним связано. Он собрал всю свою храбрость.

Затем он использовал свое воображение, чтобы нарисовать максимально правдоподобную картину, какую только мог, с самыми реалистичными подробностями, о том, как он находит и наслаждается вкусом Нового Сыра. Он увидел, как ест Швейцарский сыр с дырками, ярко-оранжевый Чеддер и американские сыры, Итальянскую Моцареллу и удивительно мягкий Французский Сыр Камамбер, и…

Затем он услышал, как Хем что-то сказал, и понял, что они все еще находятся на Сырной Станции С. Хо сказал:

– Иногда, Хем, все меняется и никогда не становится прежним. Это похоже на один из таких времен. Это жизнь! Жизнь продолжается. И нам тоже следует.

Хо посмотрел на своего истощенного товарища и попытался вразумить его, но страх Хема перерос в гнев, и он не стал его слушать. Хо не хотел грубить своему другу, но ему пришлось посмеяться над тем, насколько глупо они оба выглядели. Готовясь уйти, Хо начал чувствовать себя более живым, зная, что наконец-то смог посмеяться над собой, отпустить произошедшее и двинуться дальше.

Хо засмеялся и объявил:

– Настало… время… Лабиринта!

Хем не засмеялся и не ответил. Хо взял небольшой острый камень и написал на стене серьезную мысль, чтобы Хем мог над ней подумать. По своему обыкновению Хо даже нарисовал изображение сыра вокруг, надеясь, что это поможет Хему улыбнуться, засиять и отправиться за Новым Сыром. Но Хем не хотел этого видеть.

Там было написано: «Если Ты Не Изменишься, Ты Можешь Вымереть».

После этого Хо высунул голову и с тревогой всмотрелся в лабиринт. Он думал о том, как попал в такую безсырную ситуацию. Он считал, что в лабиринте не может быть Сыра или он его не найдет. Такие пугающие убеждения обездвиживали и убивали его. Хо улыбнулся. Он знал, что Хем задается вопросом: «Кто переместил мой сыр?», но Хо задавался вопросом: «Почему я не встал и не пошел с Сыром раньше?»

Когда он отправился в лабиринт, Хо оглянулся туда, откуда он пришел, и почувствовал там комфорт и утешение. Он чувствовал, что его тянет обратно на знакомую территорию, хотя Сыра он там уже давно не находил. Хо забеспокоился еще больше и задумался, действительно ли он хочет выйти в лабиринт.

Он написал на стене перед собой поговорку и некоторое время смотрел на нее: «Что Бы Ты Делал, Если Бы Не Боялся?»

Он подумал об этом. Он знал, что иногда некоторый страх может быть полезен. Когда вы боитесь, что ситуация станет еще хуже, если вы что-то не предпримете, это может побудить вас к действию. Но нехорошо, когда ты настолько напуган, что это мешает тебе что-либо делать. Он посмотрел направо, на ту часть лабиринта, где он никогда не бывал, и почувствовал страх. Затем он глубоко вздохнул, повернул направо в лабиринт и медленно побежал в неизвестность.

Пытаясь найти дорогу, Хо сначала беспокоился, что, возможно, слишком долго прождал в Сырной Станции C. У него не было Сыра так долго, что он теперь ослаб. Прохождение лабиринта заняло у него больше времени и было болезненнее обычного. Он решил, что если у него когда-нибудь снова появится такая возможность, он выйдет из своей зоны комфорта и приспособиться к изменениям раньше. Это облегчило бы задачу. Затем Хо слабо улыбнулся, подумав: «Лучше поздно, чем никогда»…

Who Moved My Cheese? - Dr Spencer Johnson

ONCE, long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them happy.

Two were mice, named “Sniff” and “Scurry,” and two were littlepeople—beings who were as small as mice but who looked and acted a lot like people today. Their names were “Hem” and “Haw.”

Due to their small size, it would be easy not to notice what the four of them were doing. But if you looked closely enough, you could discover the most amazing things!

Every day the mice and the littlepeople spent time in the maze looking for their own special cheese.

The mice, Sniff and Scurry, possessing simple brains and good instincts, searched for the hard nibbling cheese they liked, as mice often do.

The two littlepeople, Hem and Haw, used their complex brains, filled with many beliefs and emotions, to search for a very different kind of Cheese—with a capital C—which they believed would make them feel happy and successful.

As different as the mice and littlepeople were, they shared something in common: every morning, they each put on their jogging suits and running shoes, left their little homes, and raced out into the maze looking for their favorite cheese.

The maze was a labyrinth of corridors and chambers, some containing delicious cheese. But there were also dark corners and blind alleys leading nowhere. It was an easy place for anyone to get lost.

However, for those who found their way, the maze held secrets that let them enjoy a better life.

The mice, Sniff and Scurry, used the simple trial-and-error method of finding cheese. They ran down one corridor, and if it proved empty, they turned and ran down another. They remembered the corridors that held no cheese and quickly went into new areas.

Sniff would smell out the general direction of the cheese, using his great nose, and Scurry would race ahead. They got lost, as you might expect, went off in the wrong direction and often bumped into walls.

But after a while, they found their way.

Like the mice, the two Littlepeople, Hem and Haw, also used their ability to think and learn from their past experiences. However, they relied on their complex brains to develop more sophisticated methods of finding Cheese.

Sometimes they did well, but at other times their powerful human beliefs and emotions took over and clouded the way they looked at things. It made life in the maze more complicated and challenging.

None-the-less, Sniff, Scurry, Hem and Haw all discovered, in their own way, what they were looking for. They each found their own kind of cheese one day at the end of one of the corridors in Cheese Station C.

Every morning after that, the mice and the littlepeople dressed in their running gear and headed over to Cheese Station C. It wasn’t long before they each established their own routine.

Sniff and Scurry continued to wake early every day and race through the maze, always following the same route.

When they arrived at their destination, the mice took off their running shoes, tied them together and hung them around their necks—so they could get to them quickly whenever they needed them again.

Then they enjoyed the cheese.

In the beginning Hem and Haw also raced toward Cheese Station C every morning to enjoy the tasty new morsels that awaited them.

But after a while, a different routine set in for the littlepeople.

Hem and Haw awoke each day a little later, dressed a little slower, and walked to Cheese Station C. After all, they knew where the Cheese was now and how to get there.

They had no idea where the Cheese came from, or who put it there. They just assumed it would be there.

As soon as Hem and Haw arrived at Cheese Station C each morning, they settled in and made themselves at home. They hung up their jogging suits, put away their running shoes and put on their slippers. They were becoming very comfortable now that they had found the Cheese.

“This is great,” Hem said. “There’s enough Cheese here to last us forever.”

The littlepeople felt happy and successful, and thought they were now secure.

It wasn’t long before Hem and Haw regarded the Cheese they found at Cheese Station C. as their cheese. It was such a large store of Cheese that they eventually moved their homes to be closer to it, and built a social life around it.

To make themselves feel more at home, Hem and Haw decorated the walls with sayings and even drew pictures of Cheese around them which made them smile. One read: Having Cheese Makes You Happy.

Sometimes Hem and Haw would take their friends by to see their pile of Cheese at Cheese Station C, and point to it with pride, saying, “Pretty nice Cheese, huh?”

Sometimes they shared it with their friends and sometimes they didn’t.

“We deserve this Cheese,” Hem said. “We certainly had to work long and hard enough to find it.”

He picked up a nice fresh piece and ate it. Afterwards, Hem fell asleep, as he often did.

Every night the littlepeople would waddle home, full of Cheese, and every morning they would confidently return for more.

This went on for quite some time.

After a while Hem’s and Haw’s confidence grew into the arrogance of success. Soon they became so comfortable they didn’t even notice what was happening.

As time went on, Sniff and Scurry continued their routine. They arrived early each morning and sniffed and scratched and scurried around Cheese Station C, inspecting the area to see if there had been any changes from the day before. Then they would sit down to nibble on the cheese.

One morning they arrived at Cheese Station C and discovered there was no cheese.

They weren’t surprised. Since Sniff and Scurry had noticed the supply of cheese had been getting smaller every day, they were prepared for the inevitable and knew instinctively what to do.

They looked at each other, removed the running shoes they had tied together and hung conveniently around their necks, put them on their feet and laced them up.

The mice did not overanalyze things.

To the mice, the problem and the answer were both simple. The situation at Cheese Station C had changed. So, Sniff and Scurry decided to change.

They both looked out into the maze. Then Sniff lifted his nose, sniffed, and nodded to Scurry, who took off running through the maze, while Sniff followed as fast as he could.

They were quickly off in search of New Cheese.

Later that same day, Hem and Haw arrived at Cheese Station C. They had not been paying attention to the small changes that had been taking place each day, so they took it for granted their Cheese would be there.

They were unprepared for what they found.

“What! No Cheese?” Hem yelled.

He continued yelling, “No Cheese? No Cheese?” as though if he shouted loud enough someone would put it back.

“Who moved my Cheese?” he hollered.

Finally, he put his hands on his hips, his face turned red, and he screamed at the top of his voice, “It’s not fair!”

Haw just shook his head in disbelief. He, too, had counted on finding Cheese at Cheese Station C. He stood there for a long time, frozen with shock. He was just not ready for this.

Hem was yelling something, but Haw didn’t want to hear it. He didn’t want to deal with what was facing him, so he just tuned everything out.

The littlepeoples’ behavior was not very attractive or productive, but it was understandable.

Finding Cheese wasn’t easy, and it meant a great deal more to the littlepeople than just having enough of it to eat every day.

Finding Cheese was the littlepeoples’ way of getting what they thought they needed to be happy. They had their own ideas of what Cheese meant to them, depending on their taste.

For some, finding Cheese was having material things. For others it was enjoying good health, or developing a spiritual sense of well-being.

For Haw, Cheese just meant feeling safe, having a loving family someday, and living in a cozy cottage on Cheddar Lane.

To Hem, Cheese was becoming A Big Cheese in charge of others and owning a big house atop Camembert Hill.

Because Cheese was important to them, the two littlepeople spent a long time trying to decide what to do. All they could think of was to keep looking around Cheeseless Station C to see if the Cheese was really gone.

While Sniff and Scurry had quickly moved on, Hem and Haw continued to hem and haw. They ranted and raved at the injustice of it all.

Haw started to get depressed. What would happen if the Cheese wasn’t there tomorrow? He had made future plans based on this Cheese.

The littlepeople couldn’t believe it. How could this have happened? No one had warned them. It wasn’t right. It was not the way things were supposed to be.

Hem and Haw went home that night hungry and discouraged.

But before they left, Haw wrote on the wall: The More Important Your Cheese Is To You The More You Want To Hold On To It.

The next day Hem and Haw left their homes, and returned to Cheese Station C again, where they still expected, somehow, to find their Cheese.

The situation hadn’t changed, the Cheese was no longer there. The littlepeople didn’t know what to do. Hem and Haw just stood there, immobilized like two statues.

Haw shut his eyes as tight as he could and put his hands over his ears. He just wanted to block everything out. He didn’t want to know the Cheese supply had gradually been getting smaller. He believed it had been moved all of a sudden.

Hem analyzed the situation over and over and eventually his complicated brain with its huge belief system took hold.

“Why did they do this to me?” he demanded. “What’s really going on here?”

Finally, Haw opened his eyes, looked around and said, “By the way, where are Sniff and Scurry? Do you think they know something we don’t?”

Hem scoffed, “What would they know?”

Hem continued, “They’re just simple mice. They just respond to what happens. We’re Litttlepeople. We’re smarter than mice. We should be able to figure this out.”

“I know we’re smarter,” Haw said, “but we don’t seem to be acting smarter at the moment. Things are changing around here, Hem. Maybe we need to change and do things differently.”

“Why should we change?” Hem asked. “We’re Littlepeople. We’re special. This sort of thing should not happen to us. Or if it does, we should at least get some benefits.”

“Why should we get benefits?” Haw asked.

“Because we’re entitled,” Hem claimed.

“Entitled to what?” Haw wanted to know.

“We’re entitled to our Cheese.”

“Why?” Haw asked.

“Because, we didn’t cause this problem,” Hem said. “Somebody else did this and we should get something out of it.”

Haw suggested, “Maybe we should simply stop analyzing the situation so much and go find some New Cheese?”

“Oh no,” Hem argued. “I’m going to get to the bottom of this.”

While Hem and Haw were still trying to decide what to do, Sniff and Scurry were already well on their way. They went farther into the maze, up and down corridors, looking for cheese in every Cheese Station they could find.

They didn’t think of anything else but finding New Cheese.

They didn’t find any for some time until they finally went into an area of the maze where they had never been before: Cheese Station N.

They squealed with delight. They found what they had been looking for: a great supply of New Cheese.

They could hardly believe their eyes. It was the biggest store of cheese the mice had ever seen.

In the meantime, Hem and Haw were still back in Cheese Station C evaluating their situation. They were now suffering from the effects of having no Cheese. They were becoming frustrated and angry and were blaming each other for the situation they were in.

Now and then Haw thought about his mice friends, Sniff and Scurry, and wondered if they had found any cheese yet. He believed they might be having a hard time, as running through the maze usually involved some uncertainty. But he also knew that it was likely to only last for a while.

Sometimes, Haw would imagine Sniff and Scurry finding New Cheese and enjoying it. He thought about how good it would be for him to be out on an adventure in the maze, and to find fresh New Cheese. He could almost taste it.

The more clearly Haw saw the image of himself finding and enjoying the New Cheese, the more he saw himself leaving Cheese Station C.

“Let’s go!” he exclaimed, all of a sudden.

“No,” Hem quickly responded. “I like it here. It’s comfortable. It’s what I know. Besides it s dangerous out there.”

“No it isn’t,” Haw argued. “We’ve run through many parts of the maze before, and we can do it again.”

“I’m getting too old for that,” Hem said. “And I’m afraid I’m not interested in getting lost and making a fool of myself. Are you?”

With that, Haw’s fear of failing returned and his hope of finding New Cheese faded.

So every day, the littlepeople continued to do what they had done before. They went to Cheese Station C, found no Cheese, and returned home, carrying their worries and frustrations with them.

They tried to deny what was happening, but found it harder to get to sleep, had less energy the next day, and were becoming irritable.

Their homes were not the nurturing places they once were. The littlepeople had difficulty sleeping and were having nightmares about not finding any Cheese.

But Hem and Haw still returned to Cheese Station C and waited there every day.

Hem said, “You know if we just work harder we’ll find that nothing has really changed that much. The Cheese is probably nearby. Maybe they just hid it behind the wall.”

The next day, Hem and Haw returned with tools. Hem held the chisel, while Haw banged on the hammer until they made a hole in the wall of Cheese Station C. They peered inside but found no Cheese.

They were disappointed but believed they could solve the problem. So they started earlier, stayed longer, and worked harder. But after a while, all they had was a large hole in the wall.

Haw was beginning to realize the difference between activity and productivity.

“Maybe,” Hem said, “we should just sit here and see what happens. Sooner or later they have to put the Cheese back.”

Haw wanted to believe that. So each day he went home to rest and returned reluctantly with Hem to Cheese Station C. But Cheese never reappeared.

By now the littlepeople were growing weak from hunger and stress. Haw was getting tired of just waiting for their situation to improve. He began to see that the longer they stayed in their Cheeseless situation, the worse off they would be. Haw knew they were losing their edge.

Finally, one day Haw began laughing at himself.

“Haw, haw, look at us. We keep doing the same things over and over again and wonder why things don’t get better. If this wasn’t so ridiculous, it would be even funnier.”

Haw did not like the idea of having to run through the maze again, because he knew he would get lost and have no idea where he would find any Cheese. But he had to laugh at his folly when he saw what his fear was doing to him.

He asked Hem, “Where did we put our running shoes?”

It took a long time to find them because they had put everything away when they found their Cheese at Cheese Station C, thinking they wouldn’t be needing them anymore.

As Hem saw his friend getting into his running gear, he said, “You’re not really going out into the maze again, are you? Why don’t you just wait here with me until they put the Cheese back?”

“Because, you just don’t get it,” Haw said. “I didn’t want to see it either, but now I realize they’re never going to put yesterday’s Cheese back. It’s time to find New Cheese.”

Hem argued, “But what if there is no Cheese out there? Or even if there is, what if you don’t find it?”

“I don’t know,” Haw said.

He had asked himself those same questions too many times and felt the fears again that kept him where he was.

He asked himself, “Where am I more likely to find Cheese—here or in the Maze?”

He painted a picture in his mind. He saw himself venturing out into the Maze with a smile on his face.

While this picture surprised him, it made him feel good. He saw himself getting lost now and then in the Maze, but felt confident he would eventually find New Cheese out there and all the good things that came with it. He gathered his courage.

Then he used his imagination to paint the most believable picture he could—with the most realistic details—of him finding and enjoying the taste of New Cheese.

He saw himself eating Swiss cheese with holes in it, bright orange Cheddar and American cheeses, Italian Mozzarella and wonderfully soft French Camembert Cheese, and ….

Then he heard Hem say something and realized they were still at Cheese Station C.

Haw said, “Sometimes Hem, things change and they are never the same again. This looks like one of those times. That’s life! Life moves on. And so should we.”

Haw looked at his emaciated companion and tried to talk sense to him, but Hem’s fear had turned into anger and he wouldn’t listen.

Haw didn’t mean to be rude to his friend, but he had to laugh at how silly they both looked.

As Haw prepared to leave, he started to feel more alive, knowing that he was finally able to laugh at himself, let go and move on.

Haw laughed and announced, “It’s … Maze … time!”

Hem didn’t laugh and he didn’t respond.

Haw picked up a small, sharp rock and wrote a serious thought on the wall for Hem to think about. As was his custom, Haw even drew a picture of cheese around it, hoping it would help Hem to smile, lighten up, and go after the New Cheese. But Hem didn’t want to see it.

It read: If You Do Not Change, You Can Become Extinct.

Then, Haw stuck his head out and peered anxiously into the maze. He thought about how he’d gotten himself into this cheeseless situation. He had believed that there may not be any Cheese in the maze, or he may not find it. Such fearful beliefs were immobilizing and killing him.

Haw smiled. He knew Hem was wondering, “Who moved my Cheese?” but Haw was wondering, “Why didn’t I get up and move with the Cheese, sooner?”

As he started out into the maze, Haw looked back to where he had come from and felt its comfort. He could feel himself being drawn back into familiar territory—even though he hadn’t found Cheese there for some time.

Haw became more anxious and wondered if he really wanted to go out into the maze.

He wrote a saying on the wall ahead of him and stared at it for some time: What Would You Do If You Weren’t Afraid

He thought about it. He knew sometimes some fear can be good. When you are afraid things are going to get worse if you don’t do something, it can prompt you into action. But it is not good when you are so afraid that it keeps you from doing anything.

He looked to his right, to the part of the maze where he had never been, and felt the fear.

Then, he took a deep breath, turned right into the maze, and jogged slowly, into the unknown.

As he tried to find his way, Haw worried, at first, that he might have waited too long in Cheese Station C. He hadn’t had any Cheese for so long that he was now weak. It took him longer and it was more painful than usual to get through the maze.

He decided that if he ever got the chance again, he would get out of his comfort zone and adapt to change sooner. It would make things easier.

Then, Haw smiled a weak smile as he thought, “Better late than never.”..