A Poison Tree
BY WILLIAM BLAKE
I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.
And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath the tree.
Ядовитое дерево
Уильям Блейк
Когда был зол на друга моего,
Я выпустил тот гнев, и все прошло.
Когда ж, я разозлился на врага,
Я промолчал, мне ярость — дорога.
И в страхе увлажнял ее слезами,
Их днями проливая и ночами.
Я освещал её улыбками кривыми
И удобрял лукавствами земными.
Отравленное древо то росло,
Созрело яблоко прекрасное одно.
И враг увидел вдруг, его сиянье,
Он знал — то древа моего созданье.
И плод мой недруг с дерева сорвал,
Когда вуалью темной, мрак на сад упал.
А утром я был рад, когда узрел,
Что враг, лежавший навзничь, присмирел.