Принято заявок
2687

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Генералова Екатерина Сергеевна
Страна: Россия
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
W. Shakespeare «Youth, I do adore thee!» / У. Шекспир «Молодость, я преклоняюсь пред тобою!»

«Youth, I do adore thee!» William Shakespeare

Crabbed Age and Youth

Cannot live together:

Youth is full of pleasance,

 Age is full of care;

 Youth like summer morn,

 Age like winter weather;

Youth like summer brave,

Age like winter bare.

Youth is full of sport,

Age’s breath is short;

 Youth is nimble,

Age is lime;

 Youth is hot and bold,

Age is weak and cold;

Youth is wild and Age is time.

Youth, I do adore thee!

 

«Юность, я преклоняюсь пред тобою!»

Ворчливый век и молодой,

Им не сойтись никогда.

Молодость, восхищаюсь тобой!

Годы, не пленяйте меня.

Юн словно летнее утро,

Стар как зимой холода.

Юность — избыток предчувствия,

Старость лишь пустота.

Юность синонимом жизни

Исполнена сил покорять.

С годами храбрость уходит,

Ее никому не догнать.

Бьется юное сердце

В ожидании ярких событий.

Свой замедляет ход старое,

Покоряясь на веки в обитель.

Юность, постой, умоляю!

Старость, забудь про меня.

Жизнь моя молодая,

Как же люблю я тебя!