XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Калугина Алина Евгеньевна
Страна: Россия
Город: село Ляпуново
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
Утро

Утро

Ранее утро… Качаясь, плывет туман,

Скользя меж листьев осенних,

Стадо идёт по склону холма,

И за рощей видны лишь неясные тени.

 

Тучи летят и летят над долиной,

Не спеша… Вот и утро уже кончается,

Птички-малышки щебечут в вершинах,

И деревня от сна пробуждается.

 

Дождь льёт… Падает на дома

В пустоте холма…

Льет на окна, крыши, карниз,

Ручьями стекает вниз.

 

Отмеряют звоном время часы церковные

И, повторяя, как эхо, радостный ранний звук,

Звенят и гудят бутылки молочника,

Когда он завершает свой утренний круг.

 

Жёны готовят завтрак, накрыты столы, как обычно

Яйца вкрутую, рубашки, беседы привычные…

И только ещё никто не знает заранее,

Что это последнее тихое утро идет в Аберфане.

Morning

(A Folksong)

 

Early morning, the mist is drifting,

Across the autumn-coloured leaves,

Cattle move across the hillside,

And turn like shadows through the trees.

 

Dark clouds move across the valley.

Slowly as the morning breaks.

Small birds chatter in the tree tops,

And the sleeping village wakes.

 

The drizzling rain falls on the houses,

In the hollow of the hill

It splashes from the roofs and doorways,

And trickles down the window-sill.

 

The church clock chimes the passing quarters

And to the early morning sound,

The chink of bottles adds its echo,

As the milkman makes his round.

 

Wives are laying breakfast tables,

Eggs are frying in the pan.

Men in shirt-sleeves eat their breakfast,

As life goes on in Aberfan.