А отчего мои стихи уж не новы́
И так несмелы в быстрых переменах?
Не изменяюсь я со временем, увы,
И почему-то не ищу решений смелых.
Я повторяюсь вновь, одно твержу
И наряжаю слог всё в то же одеянье.
Так каждым словом я всегда глашу:
Кто я и в чём же рода достоянье.
Но знай, любовь моя, я только о тебе пишу.
Ты и любовь со мной навеки вместе,
Я старое по-новому опять вершу,
Сказав всё то, что уже было в песне.
Ведь солнце вновь и вновь ни молодо, ни старо,
Оно лишь, как любовь, гласит о том, что сказанным уж стало.
Why is my verse so barren of new pride?
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.