МИСТЕР ЖАКЕТ И МАДАМ БЕРЕТ
Эпиграф : Нет романтичней повести на свете,
чем повесть о Берете и Жакете.
* * *
Утомленный серым туманом и колючим дождём на берегах Темзы, Мистер Жакет решил развеяться. И отправился в Париж.
Поднялся в вагон на St Pancras, провёл пару часов в пути (из них полчаса поезд шёл по морскому дну Ла-Манша) и спустился на Gare du Nord¹.
Оh, Paris, Paris!.. Запах жареных каштанов, звуки аккордеона, bateaux-mouches², медленно плывущие по спокойной Сене… и тоже дождь! Мелкий дождик — даже зонта не надо. К счастью для Мистера Жакета, он вскоре перестал, выглянуло долгожданное солнышко.
И вот англичанин гулял вдоль Сены и наслаждался открывающимся ему видом. Листал жёлтые страницы старых изданий, рассматривал афиши и обложки журналов из юности его родителей и родителей его родителей: ведь набережные с огромными ящиками букинистов — как большой архив.
А потом он так засмотрелся на проплывающий мимо кораблик, что не заметил идущую навстречу ему элегантную даму с книгой в руках.
— Sorry!
— Pardon! — сказали они одновременно друг другу.
— О, вы верно англичанин? — дама мило ему улыбнулась.
— Вы верно отметили, мадам, — ответил джентльмен и представился: — Мистер Жакет.
— Мадам Берет, — в ответ представилась француженка.
И дальше они гуляли вместе.
Он говорил с ней тягучим голосом Алана Рикмана, а она щебетала.
Он спрашивал её с лондонским акцентом «Queen English», а она звонко смеялась.
И шлейф её французского parfum³ обволакивал улицы Парижа и проникал в самое сердце английского джентльмена.
И они поднимались на башню Eiffel⁴, и se baladaient⁵ по Champs-Élysées, и расшифровывали иероглифы на обелиске с площади Сoncorde⁶, и любовались полотнами Боттичелли и да Винчи в королевском дворце le Louvre⁷… И ели glace à la vanille, и пили café⁸, сидя за небольшим круглым столиком на тротуаре, и болтали-болтали-болтали…
И день прошёл. Мистер Жакет поднялся в вагон на Gare du Nord, чтобы пересечь Ла-Манш и спуститься на St Pancras…
————
¹ вокзал Сент-Панкрас в Лондоне и Северный вокзал в Париже
² туристические кораблики на реке Сена
³ духи
⁴ Эйфелева башня
⁵ прогуливались
Je m’baladais sur l’avenue — слова из песни Джо Дассена «Champs-Élysées» (Елисейские поля)
⁶ площадь Согласия в Париже
⁷ Лувр — бывший королевский дворец и художественный музей
⁸ ванильное мороженое и кофе
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОСЕННЕГО ЛИСТИКА
Жил был Листик. Листик как листик, берёзовый, ничего примечательного. Летом был зелёный. Ничего странного. Но почему-то, когда наступил сентябрь, все его братья-листочки стали желтеть. Листик очень удивился и спросил у матушки-берёзы:
— Мама, почему мои братья желтеют?
— Потому что наступила осень, — ответила Берёза и почему-то вздохнула.
Листик не понял, что это за осень такая, но решил больше ничего не спрашивать.
Проснулся Листик как-то утром, посмотрел в росинку и видит: смотрит на него какой-то жёлтый листик с зелёными пятнышками. Испугался Листик. Заметался из стороны в сторону. Веточка, которой он держался за руку мамы, оторвалась. И Листик упал на землю. И потерял сознание.
Очнувшись, Листик увидел над собой синее небо, матушку-берёзу и сотни кружащихся на ветру братишек.
Листик привстал, сел и встал на ножку-веточку. Под его ножкой что-то хрустнуло. Он посмотрел вниз, и его охватил ужас: сломанный листик. Он наступил на своего брата и сломал его! Листик отскочил в сторону. Осмотрелся. Вокруг много листиков: одни лежали замертво, а другие тоже вставали на свои ножки.
Листику стало скучно. Что интересного на себе подобных смотреть? И он поскакал по дорожке. Правда, ему приходилось всё время смотреть под ножку, чтобы не наступить на кого-нибудь. И тут… наступили на него.
Произошло это так: скакал себе спокойно Листик, как вдруг небо стало чёрным, оно всё тряслось и… упало на Листика. Слабонервный Листик снова потерял сознание.
* * *
— Дай лапу, — вдруг услышал Листик.
Было снова светло.
И снова этот голос:
— Ой, что это у тебя тут приклеилось, Спуки?
Чья-то рука взяла Листик.
— Какой милый! Посмотри!
Листик взяла рука поменьше. И голос стал тоньше:
— Папа, у него два зелёных пятнышка будто глазки!
Руки были такие тёплые, такие мягкие. Листику показалось, что он снова дома и греется на солнышке.
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ ВИКТОРА ГЮГО «En hiver la terre pleure…»
Осенью земля роняет слёзы.
Бледное негреющее солнце
Уходит рано, а приходит поздно —
Так оно с любимой расстаётся.
Их встречи холодны как слёзы.
— Звезда моя, забудем все обиды!
— Земля, а где же твои розы?!
— Твоих лучей уже совсем не видно!
Солнце отговорки ищет:
Град, мороз…
Убегает и не слышит,
Как невеста проливает море слёз…
Как бывший любящий, который вызволяет
Свою любовь из сложного узла,
Не зная, что сказать, уходит, убегает…
Сжигает чувства все дотла.
* * *
En hiver la terre pleure ;
Le soleil froid, pâle et doux,
Vient tard, et part de bonne heure,
Ennuyé du rendez-vous.
Leurs idylles sont moroses.
— Soleil ! aimons ! — Essayons.
Ô terre, où donc sont tes roses ?
— Astre, où donc sont tes rayons ?
Il prend un prétexte, grêle,
Vent, nuage noir ou blanc,
Et dit : — C’est la nuit, ma belle ! —
Et la fait en s’en allant ;
Comme un amant qui retire
Chaque jour son coeur du noeud,
Et, ne sachant plus que dire,
S’en va le plus tôt qu’il peut.
— Victor Hugo, Les quatre vents de l’esprit