(цикл переводов
с давно утерянного восточного языка)
…
город потёк
он смешался с потоками слёз
на разлив покупают тексты
на каждом бирка
отпечатан на фабрике грёз
в солёных ручьях перемешаны солнцем цвета
я художник
и тело моё теперь продолженье холста
кисть оставляет поспешный зигзаг на щеке
как запись дрожащим почерком
в писательском черновике
улицы
площади
крыши
скверы
палитра моя
шагаю по ней вся в пятнах как карта
на локтях горы
на бёдрах моря
если внутри целый мир
что в сравнении с ним города
смотри
как они утекают под землю
без запаха
без следа
…
душу воспоминания колют
как свитер из шерсти
безразмерный и кое-где в катышках
станет тревожно —
ныряешь в него с головой
а там
пирожки с картошкой и бабушка
растянулись стада по полю
багряное солнце
колокольный звон
волны спешат на молебен
и пена летит на камень
галька ещё не остыла улица не умолкла
присмотрись —
за горами ангел
в месяца рог трубит
возвещает пришествие осени
странно мне
как по истёршимся нитям
новое лето течёт
…
признаю
однажды подумала
что луна пропала навеки
тосковала по ней как безумная
как о самом родном человеке
вспоминала
и слёзы прятала в рукаве
до часа восхода они высыхали
и скоро мои рукава
пахнуть как берега моря стали
где я выросла
сегодня
луна мне ответила
прости
что ушла без предупреждения
если б умела писать написала б записку
всё дела да дела
ловила сбежавшие звёзды
такая морока
как ты там на своей земле
теперь-то я знаю
на свете ещё сохраняют
искусство ждать
…
небеса разливаются
ледяным рыбам подобные
облака застывают в немыслимых позах
переплетаясь хвостами
и головы вниз опуская
где-то внизу я неспешно иду под аркадами
храма который здесь называют небом
на востоке его алтарь
распахнёт золотые ворота
только солнце взойдёт
увенчает его не сгоревшая за ночь
на ладонях у Бога звезда
на закате оранжевый кит
уплывает за горизонт
ударяя хвостом фимиама колонны
и они рассыпаются
с плеском в волнах исчезая
кто знает
смогу ли по лунной дороге
до Солнца дойти
…
(числа стёрлись)