XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Дмитриева Ася Алексеевна
Страна: Россия
Город: Гатчина
Перевод с французского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Проклятый год

Тот год

проклятый год

прилипший год

несносный год

что был уже четыре раза

и будет пять

всей нашей жизнью скоро станет

Пропойца

Фрезерный станок

водящий за нос

Год… Он на ветру дыханье-

И ничего

Страданье

на скорлупе пустой!

он словно Треволненье

на скорлупе пустой!

и просто Голоданье

на скорлупе пустой!

О, год, тот год, тот год

и мямлим бесконечно,

что мы друзья у пепла

с обугленных ветвей

ранений компаньоны мы

морщинами пронзённые

Тебе вина скорей?

Кривляка-СверхСебяЛюбя,

качается туда-сюда

вперед-назад

и вновь туда

Сбежишь ли ты сам от себя?

Анри Мишо

Année maudite

Année

année maudite

année collée

année-nausée

année qui en est quatre

qui en est cinq

année qui sera bientôt toute notre vie

Buveuse

taraudeuse

ornée de bernés

Année, la narine au vent

mais rien ne vient

Souffrance

sur ta coque vide !

Anxiété

sur ta coque vide !

Famine

sur ta coque vide !

Année, année, année

que nous ânonnons sans fin

compagnons de la cendre

des débris calcinés

poursuivis de plis

poursuivis de plaies

A quand ton vin ?

Singeuse de grandeur

mal balancée

balancée de ci de là

d’ici à là…

Et s’échappera-ton jamais de toi ?

Henri Michaux