Спроси, зачем я послал тебя,
О, первенец младенческих лет;
Спроси, зачем я послал для тебя
Этот весь в росе первоцвет:
Я прямо шепну тебе на ухо.
От любви в глазах не будет сухо.
Спроси, отчего цветок этот
Так хил и вял, без цвета;
Спроси, отчего стебель слаб и так
Гнется, но не ломается никак;
Я скажу, открытием окрыленный,
Такие страхи испытывает влюбленный.
Ask me why I send you here,
This firstling of the infant year;
Ask me why I send to you
This Primrose all bepearled with dew:
I straight will whisper in your ears.
The sweets of love are washed with tears.
Ask me why this flower doth show
So yellow, green, and sickly too;
Ask me why the stalk is weak
And bending, yet it doth not break;
I must tell you, these discover
What doubts and fears are in a lover.
By Thomas Carew