Принято заявок
2212

IX Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Левченко Полина-Мария Николаевна
Возраст: 14 лет
Дата рождения: 13.04.2008
Место учебы: МБОУ СОШ № 10 им. А.С.Пушкина МО Тимашевский район
Страна: Россия
Регион: Краснодарский край
Город: Тимашевск
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Первое испытание (глава 20 «Гарри Поттер и Кубок Огня») Дж.К.Роулинг (отрывок)

В воскресенье утром Гарри проснулся и начал одеваться настолько рассеянно, что не сразу заметил, что вместо носка пытается натянуть на ногу колпак. Когда он наконец-то пристроил свою одежду к соответствующим частям тела, он побежал на поиски Гермионы. Нашел ее в Большом зале за столом Гриффиндора, где она завтракала вместе с Джинни. Гарри тошнило от еды, и он подождал, когда Гермиона проглотит последнюю ложку каши, а потом потащил ее за собой на улицу. Пока они гуляли вокруг озера, он рассказал ей о драконах и о разговоре с Сириусом.

Хотя Гермиону и встревожило предупреждение Сириуса о Каркарове, она считала, что драконы гораздо опаснее.

– Главное, чтобы к вечеру во вторник ты остался жив, – сказала она отчаянно, – а уж тогда возьмемся за Каркарова.

Они трижды обошли вокруг озера, пытаясь угадать, какое же простое заклинание может унять дракона. Ничего им не пришло в голову, поэтому они направились в библиотеку. Гарри собрал там все возможные книги о драконах, и они начали просматривать целую стопку этих томов.

— заклинание драконьего маникюра… лечение чешуйчатой гнили… это не для нас, это для хагридоподобных психов, переживающих об их здоровье…

— Драконов чрезвычайно трудно убить — из-за древней магии, которой пропитана их грубая шкура. Сквозь эту двойную защиту могут пробиться только самые мощные заклятия… но Сириус говорил, что хватит и простого…

— Так поищем в книгах с простыми заклятиями, — решил Гарри, швырнув в сторону «Людей, которые слишком любили драконов».

Он вернулся к столу со стопкой книг заклятий и начал их листать, а Гермиона беспрестанно шептала ему на ухо: — Есть обменные заклятия… но что там менять? Разве что заменить драконовые клыки на карамельки, чтобы был не так опасен… но беда в том, как пишет эта книга, что сквозь драконью шкуру не пробиться… я бы предложила трансфигурацию, но он такой большой — не на что и надеяться. Сомневаюсь, что даже профессор МакГонагалл… разве что ты наложишь заклятие на себя самого. Чтобы иметь дополнительную силу. Но эти заклятия очень непросты. То есть мы их еще даже не проходили. Я о них знаю только потому, что для СОВ просматривала протоколы практических работ…

— Гермиона, — процедил Гарри сквозь зубы, — пожалуйста, помолчи хоть минуту. Я пытаюсь сосредоточиться.

Но когда Гермиона замолчала, голова Гарри заполнилась каким-то сплошным жужжанием, и это не способствовало сосредоточению. Он безнадежно уставился в перечень «Общих заклятий для суетливых и закомплексованных»: мгновенное снятие скальпа… но ведь у драконов нет волос… перчёное дыхание… это, пожалуй, лишь усугубит огонь из драконьей пасти… ороговевший язык. .. еще чего! — добавить врагу оружия…

— Ой, он снова здесь! Неужели он не может читать на своем глупом корабле? – раздраженно проворчала Гермиона, когда появился Виктор Крам. Болгарин мрачно посмотрел на них, еще сильнее сгорбился и со стопкой книг побрел в дальний угол. — Гарри, пойдемте лучше в гостиную… сейчас сюда припрутся все его поклонницы…

И действительно, когда они выходили из библиотеки, мимо пронеслась стайка девушек. Талия одной из них была обмотана болгарским шарфом.

В ночь на понедельник Гарри почти не спал. А когда утром проснулся, то впервые задумался, не убежать ли ему из Хогвартса. Но за завтраком, окинув взглядом Большой зал, он понял, что значит его бегство, и передумал. Это единственное место, где он был счастлив… С родителями тоже, наверное, был счастлив, но он этого не помнил.

По крайней мере, Гарри понимал, что лучше остаться здесь и столкнуться с драконом, чем возвращаться к Дадли на Привит-драйв. Эта мысль его немного успокоила. Он едва доел свой бекон (ничего не лезло в горло), а когда поднялся вместе с Гермионой, то увидел Седрика Диггори, выходящего из-за стола Хапплпафа.

Седрик все еще не знал о драконах… единственный чемпион, который этого не знал. Если Гарри не ошибался, то и мадам Максим, и Каркаров уже рассказали о них Флёр и Краму…

— Гермиона, увидимся в оранжереях, — сказал Гарри. Глядя, как Седрик выходит из зала, он кое-что задумал. – Беги, я догоню.

— Гарри, ты опоздаешь, сейчас будет звонок…

– Я тебя догоню, хорошо?

Когда Гарри подбежал к подножию мраморной лестницы, Седрик уже был наверху. С ним шли его друзья-шестикурсники. Гарри не хотел говорить с Седриком при них, потому что каждый раз, когда он проходил мимо, они цитировали ему статью Риты Скитер. Поэтому он пошел за Седриком на определенном расстоянии и увидел, что все идут в кабинет заклинаний. Это и подсказало ему идею. Он остановился, вытащил волшебную палочку и хорошо прицелился.

– Дифиндо!

Портфель Седрика разорвался пополам. Пергамент, перо и книги посыпались на пол. Разбилось несколько бутылочек с чернилами.

– Не беспокойтесь, – раздраженно буркнул Седрик своим друзьям, бросившимся помогать, – скажите Флитвику что я сейчас буду. Идите…

Гарри на это и надеялся. Он сунул волшебную палочку в мантию, подождал, пока друзья Седрика исчезнут в классной комнате, а затем торопливо двинулся по коридору, где сейчас не было никого, кроме него и Седрика.

– Здорово, – поздоровался Седрик, поднимая заляпанное чернилами «Руководство по высшей трансфигурации». — Портфель порвался… новенький…

— Седрик, — сказал Гарри, — первая задача — драконы.

– Что? – взглянул на него Седрик.

— Драконы, — быстро повторил Гарри, потому что профессор Флитвик мог в любую секунду выглянуть из класса — посмотреть, где Седрик. – Их четверо, по одному на каждого из нас, и мы должны мимо проскочить.

Седрик не сводил с него взгляда. Гарри увидел в серых глазах Седрика испуг — такой же, как и тот, что после субботней ночи охватил и его.

— Это точно? – негромко переспросил Седрик.

– Совершенно, – подтвердил Гарри. – Я сам их видел.

– А как ты узнал? Мы ведь не должны были знать…

— Неважно, — поспешно ответил Гарри. Он знал, что Хагриду будет не по себе, если сказать правду. – Но я это знаю не один. Флёр с Крумом тоже знают, потому что Максим и Каркароф тоже видели драконов.

Седрик выпрямился, держа в руках забрызганные чернилами перья, пергамент и книги, а разорванный портфель свисал у него с плеча. Он взглянул на Гарри, и в глазах его появилось недоумение, даже подозрение.

– Почему ты мне это рассказал? – спросил он.

Гарри недоуменно посмотрел на него. Он был уверен, что Седрик бы такого не спрашивал, если бы сам увидел драконов. Гарри не пожелал бы и худшему врагу встретиться с этими чудовищами без подготовки… ну, разве что Малфою и Снейпу.

— Так будет справедливо, — ответил он Седрику. – Теперь мы все знаем… Мы все в равных условиях.

Седрик и дальше поглядывал на него с некоторым подозрением. И тут Гарри услышал за спиной знакомый цокот. Оглянулся и увидел выходившего из соседнего класса Дикоглаза Хмури.

– Следуй за мной, Поттер, – прохрипел он. – Дигори, иди на урок.

Гарри встревоженно посмотрел на Хмури. Неужели он их услышал? — Э-э… господин профессор, я должен быть на травологии…

– Ничего страшного, Поттер. В мой кабинет, пожалуйста…

Гарри последовал за ним, не зная, что его ждет. А если Хмури захочет знать, как он узнал о драконах? Пойдёт ли Хмури к Дамблдору и расскажет о Хагриде, или просто превратит Гарри в хорька? Видимо, в личине хорька легче будет проскочить мимо дракона, — тупо подумал Гарри, — он будет такой маленький, такой незаметный с высоты пятнадцати метров.

Гарри вошел за Хмури в его кабинет. Хмури захлопнул дверь и повернулся к Гарри, уставившись на него и нормальным, и магическим глазом.

— Поттер, ты только что поступил очень благородно, — тихо сказал Хмури.

Гарри не знал, что говорить. Такой реакции он не ожидал.

— Садись, — сказал Хмури, и Гарри сел, оглядываясь вокруг.

Он бывал в этом кабинете дважды, еще при его предыдущих хозяевах. Во времена профессора Локарта стены были оклеены лучезарно улыбающимися фотографиями самого Локарта, подмигивающими посетителям. Когда же здесь хозяйничал Люпин, то вероятнее всего было увидеть здесь экземпляр какого-то удивительного темного существа, которое он раздобыл для изучения на своих уроках. А теперь в кабинете было множество странных предметов, которые, по мнению Гарри, Хмури использовал еще тогда, когда был аврором.

На письменном столе стояло нечто вроде большого треснутого стеклянного волчка. Гарри сразу узнал, что это ябедоскоп, потому что у него самого была такая штучка, хотя и значительно меньше. В углу на маленьком столике стоял какой-то предмет, похожий на страшно извитую золотую телеантенну. Она едва слышно гудела. На противоположной от Гарри стене висело зеркало, хотя в нем ничего и не отражалось. Там двигались какие-то темные и размытые фигуры.

– Что, нравятся мои детекторы тьмы? — спросил Хмури, который внимательно следил за Гарри.

– А что это такое? – спросил Гарри, указывая на крючковатую золотую антену

– Сенсор тайн. Вибрирует, когда улавливает какую-нибудь ложь или укрывательство… хоть здесь он, конечно, непригоден — слишком много препятствий: ученики только и делают, что привирают, почему они не выполнили домашние задания… Гудит постоянно, с тех пор как я здесь. ябедаскоп я вынужден был отключить, потому что он свистел, не стихая. Он чрезвычайно чувствителен, улавливает сигналы в радиусе полутора километров. Разумеется, прибор сообщал не только об ученических проделках, — добавил он с рычанием.

– А зеркало зачем?

— О, это Зловражье зеркало. Видишь, как они там подкрадываются? Я в безопасности, пока вижу белки глаз. А после этого уже я открываю свой сундук.

Он шершаво хохотнул и показал на большой сундук под окном. Там было семь замковых щелей в ряд. Гарри заинтересовался, что там внутри, но следующий вопрос Хмури немедленно заставил его об этом забыть.

— Так что… узнал уже о драконах?

Гарри начал колебаться. Ему стало боязно — но он не сказал Седрику, так и Хмури не скажет, что Хагрид нарушил правила.

— Все хорошо, — отозвался Хмури, садясь и со стоном протягивая свою деревянную ногу. — Трехколдунский турнир всегда был связан с мошенничеством.

— Я не жульничал, — резко возразил Гарри. – Я узнал об этом случайно.

Хмури усмехнулся. — Мальчик, я тебя не обвинял. Я с самого начала сказал Дамблдору, что каким бы благородным он ни был, те старые проходимцы Каркаров и Максим не отблагодарят его взаимностью. Они расскажут своим чемпионам все, что пронюхают. Они стремятся к победе, хотят обойтиь Дамблдора. Желают доказать, что он всего лишь человек.

Хмури хрипло захохотал, а его волшебный глаз так быстро закружился, что Гарри замялся.

— Так ты уже имеешь какие-то идеи, как пройти мимо дракона? – поинтересовался Хмури.

— Нет, — сказал Гарри.

– Я тебе ничего говорить не собираюсь, – хрипло сказал Хмури. – У меня любимчиков нет. Дам тебе только один добрый совет. Прежде всего – используй свои сильные стороны.

— У меня нет никаких сильных сторон, — вырвалось у Гарри, прежде чем он успел остановиться.

— Простите, — прорычал Хмури, — у тебя есть такие стороны, а если я тебе это говорю, то это так и есть. Подумай. Что тебе удается лучше всего?

Гарри попытался сосредоточиться. Что ему удается лучше всего? Ну, это просто…

— Квиддич, — невесело проворчал он, — но как это поможет…

– Правильно, – согласился Хмури, очень пристально на него глядя. Его магический глаз был почти невозмутим. – Я слышал, ты очень хорошо летаешь.

– Да, но… – Гарри взглянул на него. – Метлу брать не разрешено, только волшебную палочку…

– Вторая часть моего доброго совета, – громко перебил Хмури, – это использование простенького заклятия, которое даст тебе то, что нужно.

Гарри взглянул на него, не понимая. Что ему нужно?

– Давай, парень… – прошептал Хмури. — Сложи все вместе… это же несложно…

И тут до него дошло. Он очень хорошо летал. Надо проскочить мимо дракона в воздухе. Для этого потребуется его «Огнемолния». А чтобы получить «Огнемолнию», нужно…

— Гермиона, — прошептал Гарри через десять минут, когда прибежал в третью оранжерею и попросил у профессора Спраут прощения за опоздание. – Гермиона… мне нужна твоя помощь.

– Гарри, а что же я все время стараюсь делать? — прошептала она в ответ, озабоченно округлив глаза из-за подрезаемого куста трясучки.

— Гермиона, до завтра я должен научиться употреблять заклинания-вызовы.

Поэтому они принялись за работу. Вместо обеда пошли в свободный класс, где Гарри пытался заставить разные предметы лететь к нему через всю комнату. Ему это никак не удавалось. Книги и перья останавливались на полпути и камнем падали на пол.

— Сосредоточься, Гарри, сосредоточься…

– А что же я делаю? – разозлился Гарри. — Но в моей голове все время хлопает крыльями чертов дракон… Ну ладно, еще одна попытка…

Он хотел пропустить урок предсказания, чтобы и дальше тренироваться, однако Гермиона наотрез отказалась пожертвовать ради этого своей нумерологией, а оставаться здесь без нее было бессмысленно. Поэтому Гарри должен был выдержать целый час предсказаний профессора Трелони, которая рассказывала, что нынешняя позиция Марса в отношении Сатурна угрожает внезапной насильственной смертью людям, рожденным в июле.

— Ну, по крайней мере, хорошо, — не сдержался и сказал во весь голос Гарри, — что все произойдет быстро, потому что я не люблю мучиться.

Какое-то мгновение казалось, что Рон вот-вот расхохочется. Впервые за много дней он даже взглянул на Гарри в глаза, но Гарри до сих пор был слишком обижен и не отреагировал. Остальные уроки он под столом пытался привлекать волшебной палочкой к себе разные маленькие предметы. Однажды прямо в ладонь ему залетела муха, хотя он точно и не знал, произошло ли это благодаря его чарам, или по глупости мухи.

После Предсказаний он с усилием поужинал, а потом снова пошел с Гермионой в пустой класс, надев плащ-невидимку, чтобы не попасть на глаза учителям. Они тренировались до полуночи. Остались бы и подольше, но тут появился Пивз и, он подумал, что Гарри хочет, чтобы в него швырялись разные предметы, стал бросаться стульями. Гарри и Гермиона поспешно выскочили из класса, пока хлопанье и шум не привлекли внимания Филча, и побежали обратно в гостиную Гриффиндора, которая была, к счастью, пуста.

В два часа ночи Гарри стоял у камина, окруженный горками из разных преметов: книг, перьев, несколько опрокинутых стульев, старого комплекта плюй-камешков и жабы Невилла, Тревора. Только теперь Гарри наконец-то овладел заклинаниями-вызываниями.

– Гарри, это уже лучше. Гораздо лучше, – обрадовалась уставшая, но счастливая Гермиона.

— Теперь мы знаем, что делать, когда в следующий раз мне не удастся заклинание, — сказал Гарри, бросая Гермионе словарь древних рун и готовясь к новой попытке, — надо испугать меня драконом. Да-а-а… — он в очередной раз поднял волшебную палочку. – Акцио словарь!

Тяжелая книга вырвалась из рук Гермионы, перелетела через всю комнату, и Гарри ее поймал.

– Гарри, ты научился! – воскликнула Гермиона.

– Главное, чтобы мне это удалось завтра, – сказал Гарри. — «Огнемолния» будет гораздо дальше, чем все эти вещи. Она – в замке, а я – на улице…

– Это неважно, – заверила Гермиона. — Если ты по-настоящему, вовсю сосредоточишься, то все будет хорошо. Но, Гарри, пора уже спать… тебе нужно хорошо выспаться…

The first task (Chapter twenty

Harry got up on Sunday morning and dressed so inattentively that it was a while before he realized he was trying to pull his hat onto his foot instead of his sock. When he’d finally got all his clothes on the right parts of his body, he hurried off to find Hermione, locating her at the Gryffindor table in the Great Hall, where she was eating breakfast with Ginny. Feeling too queasy to eat, Harry waited until Hermione had swallowed her last spoonful of porridge, then dragged her out onto the grounds. There, he told her all about the dragons, and about everything Sirius had said, while they took another long walk around the lake.

Alarmed as she was by Sirius’s warnings about Karkaroff, Hermione still thought that the dragons were the more pressing problem.

«Let’s just try and keep you alive until Tuesday evening,» she said desperately, «and then we can worry about Karkaroff. «

They walked three times around the lake, trying all the way to think of a simple spell that would subdue a dragon. Nothing whatsoever occurred to them, so they retired to the library instead. Here, Harry pulled down every book he could find on dragons, and both of them set to work searching through the large pile.

«Talon-clipping by charms. . . treating scale-rot. . . ‘ This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy. . . «

«Dragons are extremely difficult to slay, owing to the ancient magic that imbues their thick hides, which none but the most powerful spells can penetrate. . . ‘ But Sirius said a simple one would do it. . . «

«Let’s try some simple spellbooks, then,» said Harry, throwing aside Men Who Love Dragons Too Much.

He returned to the table with a pile of spellbooks, set them down, and began to flick through each in turn, Hermione whispering nonstop at his elbow.

«Well, there are Switching Spells. . . but what’s the point of Switching it? Unless you swapped its fangs for wine-gums or something that would make it less dangerous. . . . The trouble is, like that book said, not much is going to get through a dragon’s hide. . . . I’d say Transfigure it, but something that big, you really haven’t got a hope, I doubt even Professor McGonagall. . . unless you’re supposed to put the spell on yourself? Maybe to give yourself extra powers? But they’re not simple spells, I mean, we haven’t done any of those in class, I only know about them because I’ve been doing O. W. L. practice papers. . . . «

«Hermione,» Harry said, through gritted teeth, «will you shut up for a bit, please? I m trying to concentrate. «

But all that happened, when Hermione fell silent, was that Harry’s brain filled with a sort of blank buzzing, which didn’t seem to allow room for concentration. He stared hopelessly down the index of Basic Hexes for the Busy and Vexed. Instant scalping. . . but dragons had no hair. . . pepper breath. . . that would probably increase a dragon’s firepower. . . horn tongue. . . just what he needed, to give it an extra weapon. . .

«Oh no, he’s back again, why can’t he read on his stupid ship?» said Hermione irritably as Viktor Krum slouched in, cast a surly look over at the pair of them, and settled himself in a distant corner with a pile of books. «Come on, Harry, we’ll go back to the common room. . . his fan club’ll be here in a moment, twittering away. . . . «

And sure enough, as they left the library, a gang of girls tiptoed past them, one of them wearing a Bulgaria scarf tied around her waist.

Harry barely slept that night. When he awoke on Monday morning, he seriously considered for the first time ever just running away from Hogwarts. But as he looked around the Great Hall at breakfast time, and thought about what leaving the castle would mean, he knew he couldn’t do it. It was the only place he had ever been happy. . . well, he supposed he must have been happy with his parents too, but he couldn’t remember that.

Somehow, the knowledge that he would rather be here and facing a dragon than back on Privet Drive with Dudley was good to know; it made him feel slightly calmer. He finished his bacon with difficulty (his throat wasn’t working too well), and as he and Hermione got up, he saw Cedric Diggory leaving the Hufflepuff table.

Cedric still didn’t know about the dragons. . . the only champion who didn’t, if Harry was right in thinking that Maxime and Karkaroff would have told Fleur and Krum. . . .

«Hermione, I’ll see you in the greenhouses,» Harry said, coming to his decision as he watched Cedric leaving the Hall. «Go on, I’ll catch you up. «

«Harry, you’ll be late, the bell’s about to ring -«

«I’ll catch you up, okay?»

By the time Harry reached the bottom of the marble staircase, Cedric was at the top. He was with a load of sixth-year friends. Harry didn’t want to talk to Cedric in front of them; they were among those who had been quoting Rita Skeeter’s article at him every time he went near them. He followed Cedric at a distance and saw that he was heading toward the Charms corridor. This gave Harry an idea. Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim.

«Diffindo!»

Cedric’s bag split. Parchment, quills, and books spilled out of it onto the floor. Several bottles of ink smashed.

«Don’t bother,» said Cedric in an exasperated voice as his friends bent down to help him. «Tell Flitwick I’m coming, go on. . . «

This was exactly what Harry had been hoping for. He slipped his wand back into his robes, waited until Cedric’s friends had disappeared into their classroom, and hurried up the corridor, which was now empty of everyone but himself and Cedric.

«Hi,» said Cedric, picking up a copy of A Guide to Advanced Transfiguration that was now splattered with ink. «My bag just split. . . brand-new and all. . . «

«Cedric,» said Harry, «the first task is dragons. «

«What?» said Cedric, looking up.

«Dragons,» said Harry, speaking quickly, in case Professor Flitwick came out to see where Cedric had got to. «They’ve got four, one for each of us, and we’ve got to get past them. «

Cedric stared at him. Harry saw some of the panic he’d been feeling since Saturday night flickering in Cedric’s gray eyes.

«Are you sure?» Cedric said in a hushed voice.

«Dead sure,» said Harry. «I’ve seen them. «

«But how did you find out? We’re not supposed to know. . . . «

«Never mind,» said Harry quickly — he knew Hagrid would be in trouble if he told the truth. «But I’m not the only one who knows. Fleur and Krum will know by now — Maxime and Karkaroff both saw the dragons too. «

Cedric straightened up, his arms full of inky quills, parchment, and books, his ripped bag dangling off one shoulder. He stared at Harry, and there was a puzzled, almost suspicious look in his eyes.

«Why are you telling me?» he asked.

Harry looked at him in disbelief. He was sure Cedric wouldn’t have asked that if he had seen the dragons himself. Harry wouldn’t have let his worst enemy face those monsters unprepared — well, perhaps Malfoy or Snape. . . .

«It’s just. . . fair, isn’t it?» he said to Cedric. «We all know now. . . we’re on an even footing, aren’t we?»

Cedric was still hooking at him in a slightly suspicious way when Harry heard a familiar clunking noise behind him. He turned around and saw Mad-Eye Moody emerging from a nearby classroom.

«Come with me, Potter,» he growled. «Diggory, off you go. «

Harry stared apprehensively at Moody. Had he overheard them?

«Er — Professor, I’m supposed to be in Herbology -«

«Never mind that, Potter. In my office, please. . . «

Harry followed him, wondering what was going to happen to him now. What if Moody wanted to know how he’d found out about the dragons? Would Moody go to Dumbledore and tell on Hagrid, or just turn Harry into a ferret? Well, it might be easier to get past a dragon if he were a ferret, Harry thought dully, he’d be smaller, much less easy to see from a height of fifty feet. . . .

He followed Moody into his office. Moody closed the door behind them and turned to look at Harry, his magical eye fixed upon him as well as the normal one.

«Tha

t was a very decent thing you just did, Potter,» Moody said quietly.

Harry didn’t know what to say; this wasn’t the reaction he had expected at all.

«Sit down,» said Moody, and Harry sat, looking around.

He had visited this office under two of its previous occupants. In Professor Lockhart’s day, the walls had been plastered with beaming, winking pictures of Professor Lockhart himself. When Lupin had lived here, you were more likely to come across a specimen of some fascinating new Dark creature he had procured for them to study in class. Now, however, the office was full of a number of exceptionally odd objects that Harry supposed Moody had used in the days when he had been an Auror.

On his desk stood what looked hike a large, cracked, glass spinning top; Harry recognized it at once as a Sneakoscope, because he owned one himself, though it was much smaller than Moody’s. In the corner on a small table stood an object that looked something like an extra-squiggly, golden television aerial. It was humming slightly. What appeared to be a mirror hung opposite Harry on the wall, but it was not reflecting the room. Shadowy figures were moving around inside it, none of them clearly in focus.

«Like my Dark Detectors, do you?» said Moody, who was watching Harry closely.

«What’s that?» Harry asked, pointing at the squiggly golden aerial.

«Secrecy Sensor. Vibrates when it detects concealment and lies. . . no use here, of course, too much interference — students in every direction lying about why they haven’t done their homework. Been humming ever since I got here. I had to disable my Sneakoscope because it wouldn’t stop whistling. It’s extra-sensitive, picks up stuff about a mile around. Of course, it could be picking up more than kid stuff,» he added in a growl.

«And what’s the mirror for?»

«Oh that’s my Foe-Glass. See them out there, skulking around? I’m not really in trouble until I see the whites of their eyes. That’s when I open my trunk. «

He let out a short, harsh laugh, and pointed to the large trunk under the window. It had seven keyholes in a row. Harry wondered what was in there, until Moody’s next question brought him sharply back to earth.

«So. . . found out about the dragons, have you?»

Harry hesitated. He’d been afraid of this — but he hadn’t told Cedric, and he certainly wasn’t going to tell Moody, that Hagrid had broken the rules.

«It’s all right,» said Moody, sitting down and stretching out his wooden leg with a groan. «Cheating’s a traditional part of the Triwizard Tournament and always has been. «

«I didn’t cheat,» said Harry sharply. «It was — a sort of accident that I found out. «

Moody grinned. «I wasn’t accusing you, laddie. I’ve been telling Dumbledore from the start, he can be as high-minded as he likes, but you can bet old Karkaroff and Maxime won’t be. They’ll have told their champions everything they can. They want to win. They want to beat Dumbledore. They’d like to prove he’s only human. «

Moody gave another harsh laugh, and his magical eye swiveled around so fast it made Harry feel queasy to watch it.

«So. . . got any ideas how you’re going to get past your dragon yet?» said Moody.

«No,» said Harry.

«Well, I’m not going to tell you,» said Moody gruffly. «I don’t show favoritism, me. I’m just going to give you some good, general advice. And the first bit is — play to your strengths. «

«I haven’t got any,» said Harry, before he could stop himself.

«Excuse me,» growled Moody, «you’ve got strengths if I say you’ve got them. Think now. What are you best at?»

Harry tried to concentrate. What was he best at? Well, that was easy, really —

«Quidditch,» he said dully, «and a fat lot of help -«

«That’s right,» said Moody, staring at him very hard, his magical eye barely moving at all. «You’re a damn good flier from what I’ve heard. «

«Yeah, but. . . » Harry stared at him. «I’m not allowed a broom, I’ve only got my wand. . . «

«My second piece of general advice,» said Moody loudly, interrupting him, «is to use a nice, simple spell that will enable you to get what you need. «

Harry looked at him blankly. What did he need?

«Come on, boy. . . » whispered Moody. «Put them together. . . it’s not that difficult. . . «

And it clicked. He was best at flying. He needed to pass the dragon in the air. For that, he needed his Firebolt. And for his Fire-bolt, he needed —

«Hermione,» Harry whispered, when he had sped into greenhouse three minutes later, uttering a hurried apology to Professor Sprout as he passed her. «Hermione — I need you to help me. «

«What d’you think I’ve been trying to do, Harry?» she whispered back, her eyes round with anxiety over the top of the quivering Flutterby Bush she was pruning.

«Hermione, I need to learn how to do a Summoning Charm properly by tomorrow afternoon. «

And so they practiced. They didn’t have lunch, but headed for a free classroom, where Harry tried with all his might to make various objects fly across the room toward him. He was still having problems. The books and quills kept losing heart halfway across the room and dropping hike stones to the floor.

«Concentrate, Harry, concentrate. . . . «

«What d’you think I’m trying to do?» said Harry angrily. «A great big dragon keeps popping up in my head for some reason. . . Okay, try again. . . «

He wanted to skip Divination to keep practicing, but Hermione refused point-blank to skive off Arithmancy, and there was no point in staying without her. He therefore had to endure over an hour of Professor Trelawney, who spent half the lesson telling everyone that the position of Mars with relation to Saturn at that moment meant that people born in July were in great danger of sudden, violent deaths.

«Well, that’s good,» said Harry loudly, his temper getting the better of him, «just as long as it’s not drawn-out. I don’t want to suffer. «

Ron looked for a moment as though he was going to laugh; he certainly caught Harry’s eye for the first time in days, but Harry was still feeling too resentful toward Ron to care. He spent the rest of the lesson trying to attract small objects toward him under the table with his wand. He managed to make a fly zoom straight into his hand, though he wasn’t entirely sure that was his prowess at Summoning Charms — perhaps the fly was just stupid.

He forced down some dinner after Divination, then returned to the empty classroom with Hermione, using the Invisibility Cloak to avoid the teachers. They kept practicing until past midnight. They would have stayed longer, but Peeves turned up and, pretending to think that Harry wanted things thrown at him, started chucking chairs across the room. Harry and Hermione left in a hurry before the noise attracted Filch, and went back to the Gryffindor common room, which was now mercifully empty.

At two o’clock in the morning, Harry stood near the fireplace, surrounded by heaps of objects: books, quills, several upturned chairs, an old set of Gobstones, and Neville’s toad, Trevor. Only in the last hour had Harry really got the hang of the Summoning Charm.

«That’s better, Harry, that’s loads better,» Hermione said, looking exhausted but very pleased.

«Well, now we know what to do next time I can’t manage a spell,» Harry said, throwing a rune dictionary back to Hermione, so he could try again, «threaten me with a dragon. Right. . . » He raised his wand once more. «Accio Dictionary!»

The heavy book soared out of Hermione’s hand, flew across the room, and Harry caught it.

«Harry, I really think you’ve got it!» said Hermione delightedly.

«Just as long as it works tomorrow,» Harry said. «The Firebolt’s going to be much farther away than the stuff in here, it’s going to be in the castle, and I’m going to be out there on the grounds. . . «

«That doesn’t matter,» said Hermione firmly. » Just as long as you’re concentrating really, really hard on it, it’ll come. Harry, we’d better get some sleep. . . you’re going to need it. «