XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Гатауллина Карима Ильдаровна
Страна: Россия
Город: Зеленодольск
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
Перевод стихотворения Рифата Салаха «Язылмаган язмышлар»

Несостоявшиеся судьбы 

 

Все предназначенное нам – тетрадный лист, 

У каждого из нас – своя страница. 

Пуста она иль путь твой был тернист, 

В огне судьбы все одинаково горится. 

 

Вот чистый лист. Уже зажжен камин… 

Он в пепел превратит судьбы моей метанья, 

Исчезнут в пламени они все как один, 

Оставив лишь в душе тепло воспоминаний. 

 

Жизнь человека — общая тетрадь, 

Встречаются пустые в ней страницы. 

Ведь жизнь есть жизнь. Всего не предсказать, 

И может всякое случиться. 

 

А в страшные годины испытаний 

Народ мой выдержал удары все судьбы. 

Его сыны шли в бой без колебаний, 

Живьем сгорали многие в огне войны. 

 

И жертвуя собой, вы жизнь нам подарили 

И освещали трудный путь собой. 

О вас мы память сохранили, 

Вы стали для потомков путеводною звездой. 

 

В живых осталось вас уже немного, 

И старость – ваша спутница сейчас. 

Но обагренная войной ваша дорога- 

Пример борьбы и мужества для нас. 

 

Перед памятником – пламя Вечного огня, 

В каждой искре его – кручина. 

Пусть сильнее с каждым днем горят 

Не прожитые воинами жизни!