XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Шаткова Варвара Александровна
Страна: Россия
Город: Невель
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Некоторые стихи Альфреда Теннисона

1. Прощание

Несись, ручей, спускаясь к морю,

Доставит дань твою волна,

На берег твой не стать мне боле,

Уж никогда, уж никогда.

Теки, ручей, минуя поле,

Речушка – полная вода,

Нигде шагов не будет боле,

Уж никогда, уж никогда.

С тобой вздохнет ольха на воле,

С тобой дрожание листа,

Не запоет пчела мне боле,

Уж никогда, уж никогда.

И сотни раз зажгутся зори,

И сотни раз взойдет звезда,

На берег твой не стать мне боле,

Уж никогда, уж никогда.

2. Подснежник

Привет, привет тебе,

Февральский первоцвет!

Средь мрака зимних дней

Ты первое дитя,

Рожденное весной,

Предвестник счастья дней,

Предвестник майских дней,

Предвестник летних роз,

Привет, привет тебе,

Февральский первоцвет!

3. Ручей

Родился я среди болот,

Где строят гнезда цапли,

В долину сделал поворот,

В траве сверкают капли.

Я вниз спешу со всех холмов,

Скольжу между хребтами,

Минуя множество мостов

И села с городами,

И ферму чью-то на пути

Я обогну беспечно,

Ведь должен человек уйти,

А я с рекой навечно…

Some poems of Alfred Tennyson

1. A Farewell

Flow down, cold rivulet, to the sea,

Thy tribute wave deliver:

No more by thee my steps shall be,

For ever and for ever.

Flow, softly flow, by lawn and lea,

A rivulet then a river;

No where by thee my steps shall be,

For ever and for ever.

But here will sigh thine alder tree,

And here thine aspen shiver;

And here by thee will hum the bee,

For ever and for ever.

A thousand suns will stream on thee,

A thousand moons will quiver;

But not by thee my steps shall be,

For ever and for ever.

2. The Snowdrop

Many, many welcomes,

February fair-maid!

Ever as of old time,

Solitary firstling,

Coming in the cold time,

Prophet of the gay time,

Prophet of the May time,

Prophet of the roses,

Many, many welcomes,

February fair-maid!

3. The Brook

I come from haunts of coot and hern,

I make a sudden sally

And sparkle out among the fern,

To bicker down a valley.

By thirty hills I hurry down,

Or slip between the ridges,

By twenty thorpes, a little town,

And half a hundred bridges.

Till last by Philip’s farm I flow

To join the brimming river,

For men may come and men may go,

But I go on for ever…