Принято заявок
2687

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Проза на русском языке
Категория от 14 до 17 лет
Мой детский алфавит

У каждого человека свой особенный алфавит. Я представляю детскую версию с неологизмами и переиначенными словами, которые зафиксировали в дневниках, на аудио- и видеозаписях мои родные.

А – анидорыпомидоры.

Б – бякость — невкусная еда, непонравившаяся вещь (предмет).

В – веники вареники.

Г – гогуцы, гогец —  огурцы, огурец.

Д – дребезжам – телефон в режиме вибрации.

Е – еёжки – сережки.

Ж – жисы – джинсы.

З – запиканный –  жалоба на заложенный при насморке нос.

И – идеульно. В этом слове я соединила два слова «ух» и «идеально», услышанные от педагога, сыграв на пианино мелодию, без помарок и ошибок.

К какоки канючи – колготки колючие.

Л – любилей. Мой первый юбилей запомнился как необыкновенно волшебный праздник с клоунами, фокусниками и прочими затейниками. Меня окружили дети и взрослые, и все по очереди, вручали подарки со словами восхищения и любви.

М мамаги – обращение к маме за помощью.

Н – ночки. Я полагала, что если у детей руки называются ручки, то ноги должны быть ночками.

О – отчапитесьотстаньте от меня.

П – пушто – потому что. Это мое любимое слово, которое до сих пор осталось в моем лексиконе. Представьте мое удивление весной этого года, когда в ВДЦ «Смена» я познакомилась с девочкой Настей Пуштовой!

С – Скандализа. Моя морская свинка изначально звалась Лизой. Однажды мы купили упаковку прочных полиэтиленовых пакетов, шуршащих при любом прикосновении. Шуршание пакетов Лиза не выносила, начинала издавать странные звуки, похожие на скрип и визг, метаться по клетке. Бабушка дала ей прозвище Скандализа, шутя, переиначив имя, известной в ту пору Кондолизы Райс.

Вот у кого я научилась придумывать свои определения и переиначивать слова. Бабушкины меткие выражения часто цитируют знакомые и родня: «горлодрап», «одноразовый друг».

Т – телепаха. В детсаду была девочка, которая все делала медленно. У взрослых порой не хватало терпения, и ей выговаривали ей с упреком: «Ты как черепаха! Опять телепаешься!». Так в моем лексиконе появилось слово «телепаха».

У – усня — вкусно!

Ф – фодилик – холодильник.

Х – Хма.

Мама, выглянув из окна, увидела меня с мороженым и спросила:

— Кто тебе мороженое дал?

— Хма.

— Я?

— Не ты, а Хма!

— Кто?

Я показала на стоящего неподалеку соседа — дядю Кузьму, который от смеха не мог сказать и слова.

Ц – целуть. Когда меня тискали, обнимали и целовали, я выражала свое недовольство фразой:

— Ну, сколько можно меня целуть и обнимать?

Ччха – «чепуха».

Ш – шлатка – шоколадка.

Щ — щётно – щекотно.

Ы- ыба – рыба.

Э – энтузазизм — энтузиазм. Мне было трудно выговорить это слово, которое я часто слышала от воспитательниц детсада, работавших на голом энтузиазме и получавших маленькую зарплату.

Ю – юнис, юнист, юнинст. Как только я не коверкала профессию своей тети – юриста.

Я – ябыко – яблоко.

Андреева Ильяна Николаевна
Страна: Россия
Город: Москва