XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Ипполитова Арина Юрьевна
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет


Солнышко встало,

Зелёное поле в лучах заблистало.

Петух  прокричал,

Зачирикали  птички,

Ручей зажурчал среди тонких ветвей.

Большущее  стадо

Пощипывать травку уж радо.

А старый  и малый

 В работе  бывалый.


Лучи победили,

Снега отступили.

Им трудно на склонах

Холмов оголённых.

Работа пахарей ждёт.

По синему небу

Проносятся тучки,

И дождь проливной

Закончился вдруг.

И радости  много  вокруг !





William Wordsworth .

Written In March.

The cock is crowing, 
The stream is flowing, 
The small birds twitter, 
The lake doth glitter 
The green field sleeps in the sun; 
The oldest and youngest 
Are at work with the strongest; 
The cattle are grazing, 
Their heads never raising; 
There are forty feeding like one! 

Like an army defeated 
The snow hath retreated, 
And now doth fare ill 
On the top of the bare hill; 
The plowboy is whooping—anon-anon: 
There’s joy in the mountains; 
There’s life in the fountains; 
Small clouds are sailing, 
Blue sky prevailing; 
The rain is over and gone! 

From Poems, in Two Volumes | 1807