Принято заявок
2687

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Викторова Полина
Страна: Россия
Город: Сыктывкар
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
Маленький город в воскресное утро

Erich Kästner Kleine Stadt am Sonntagmorgen

Das Wetter ist recht gut geraten.
Der Kirchturm träumt vom lieben Gott.
Die Stadt riecht ganz und gar nach Braten
Und auch ein bißchen nach Kompott.

Am Sonntag darf man lange schlafen.
Die Gassen sind so gut wie leer.
Zwei alte Tanten, die sich trafen,
Bestreiten rüstig den Verkehr.

Sie führen wieder mal die alten
Gespräche, denn das hält gesund.
Die Fenster gähnen sanft und halten
Sich die Gardinen vor den Mund.

Der neue Herr Provisor lauert
Auf sein gestärktes Oberhemd.
Er flucht, weil es so lange dauert.
Man merkt daran: Er ist hier fremd.

Er will den Gottesdienst besuchen,
Denn das erheischt die Tradition.
Die Stadt ist klein. Man soll nicht fluchen,
Pauline bringt das Hemd ja schon!

Die Stunden machen kleine Schritte
Und heben ihre Füße kaum.
Die Langeweile macht Visite.
Die Tanten flüstern über Dritte.
Und drüben, auf des Marktes Mitte,
Schnarcht leise der Kastanienbaum.

Маленький город в воскресное утро

Тепло, и небо голубое.
Церковной башне снится Бог.
Весь город пахнет, как жаркое
С симфонией компотных нот

Спать можно долго в воскресенье,
И в переулках ни души.
Седые дамы с оживленьем
Ворчат на грохот от машин.

Одни и те же разговоры
Ведут они из года в год.
Легонько прикрывают шторы
Окна зевающего рот.

Аптекарь в прачечной паршивой
Выходит из терпенья вон.
По ругани нетерпеливой
Понятно, что не местный он

Он не пропустит в церкви службу,
Ведь так давно заведено.
А город мал, ворчать не нужно,
Несут уж чистое сукно.

Часы бесшумно прошагают,
Не поднимая своих ног.
На каждой улице скучают.
Друг друга дамы обсуждают,
А в центре рынка засыпает
Каштан. Храпит, почти умолк.