The Seed-Shop
Poem by Muriel Stuart
Here in a quiet and dusty room they lie,
Faded as crumbled stone or shifting sand,
Forlorn as ashes, shrivelled, scentless, dry —
Meadows and gardens running through my hand.
In this brown husk a dale of hawthorn dreams;
A cedar in this narrow cell is thrust
That will drink deeply of a century’s streams;
These lilies shall make summer on my dust.
Here in their safe and simple house of death,
Sealed in their shells, a million roses leap;
Here I can blow a garden with my breath,
And in my hand a forest lies asleep.
Магазин семян
Мюриэл Стюарт
Здесь, в тихой комнате, они лежат в пыли,
Иссохшие в песок, как почва без воды,
Как пепел, брошены, без запаха земли,
Сквозь пальцы сыплются – луга, леса, сады.
В невзрачной шелухе – боярышника сон,
Могучий кедр в крошечной темнице тут,
Из вековых ручьёв напьётся жизнью он,
И эти лилии на прахе расцветут.
Здесь, в безопасном доме смерти, нет тревог,
Замкнутый в раковинах, розы цвет дрожит.
Одним дыханьем сад развеять я бы мог,
А здесь, в моей руке, уснувший лес лежит.