Вечер. На улице прохладно. Сквозь темные тучи облаков еле пробираются солнечные лучи, игриво мерцающие на сугробах, издалека в темноте напоминающие искорки волшебства. Таинственная атмосфера уединения и спокойствия, пронизывающая северный ветер, направляет нас в большой и мрачный дом, окна которого уходят глубоко в стены, а углы защищены каменными выступами. Причудливый резной орнамент, щедро украшенный фасад у парадной двери, над которой среди множества потрескавшихся грифонов виднелась надпись «Гэртон Эрншо» и год «1500». Это было поместье «Грозовой перевал» – удивительное место зарождения настоящей любви и гибели невинных душ.
Несмотря на поздний час в гостиной горят канделябры со свечами, стоит огромный стол с нежно-розовыми цветами, вкусными десертами и фарфоровый чайник цвета морской волны. В воздухе царит аромат предвкушения будущего с ванильными нотками самолюбия, и лишь вдалеке тихо звучат настенные часы, подсчитывая минуты наслаждения. Сегодня 14 февраля – день всех влюбленных, замечательный праздник робких и чувственных признаний в любви.
Прекрасная Кэтрин Эрншо задумчиво смотрит в окно, пытаясь уловить мимолётные воспоминания, связанные с вересковыми пустошами. Мгновение спустя она начинает мило улыбаться, взглянув на Хитклифа и его обаятельную ухмылку. Вскоре их охватывает задорный смех с легкой ностальгией баловства из детства. Атмосфера лёгкой романтики витает в воздухе, заполняя все пространство. На столе стоит элегантный чайный сервиз для двоих. Уникальные чашки с выгравированной серебром цитатой: «Из чего бы ни были сотворены наши души, его душа и моя – едины» стоят на маленьких блюдцах, выполненных в том же стиле с надписью посередине: «Эмили Бронте». В честь дня Святого Валентина хозяин дома дарит своей возлюбленной ароматный букет роз и небольшое письмо, написанное им от руки. В благодарность она нежно целует его в губы, заключая в тёплые объятия.
Неподалёку Мистер Дарси и Элизабет Беннет исполняют вальс под игру миссис Дин на фортепиано. Они кружатся, не отрывая влюблённых глаз, друг от друга, упиваясь моментом их уединения. В завершении романтического танца он ласково целует ее. После Лиззи, напевая мелодичным голосом, поздравление своему избраннику дарит дивный подарок – роман «Чувство и чувствительность» восхитительной писательницы Джейн Остен. Мистер Дарси смотрит на очаровательные чёрные глазки любимой и выражает в своей улыбке бесконечную благодарность за то, что она рядом с ним. На одной из первых страниц Лиззи написала от руки: «Я бы охотно простила ему его гордость, если бы он не ранил мою» – а именно эти слова она произнесла после первой встречи, соединившей их сердца воедино навеки.
Внезапный стук в дверь прервал возвышенную обстановку счастья. Покрытые хлопьями снега и слегка дрожа от холода, стояли Пип и Эстелла. Очаровательная пара буквально только что встретились спустя одиннадцать лет разлуки, чтобы вновь стать беззаботными и обрести безмятежный покой, окружённый заботой друг о друге. Миссис Дин впустила их в дом, сжалившись над бедняжками из-за сильной метели за окном. Пригласив на кухню, она решила согреть их горячим крепким чаем. Они беседовали на протяжении часа, о любви, о жизни, о мечтах и самое главное о больших надеждах, которые Пип бережно хранил в своём сердце, ожидая сегодняшнего дня, когда он встретит свою прекрасную возлюбленную и вновь обретёт счастье. Элен Дин безусловно умела поддержать разговор и в этом не отставала от своих собеседников: она красочно рассказывала о своей работе и особенно подчеркнула новый сервиз, сделанный на заказ в Лондоне по приказу Элизабет Беннет в знак признательности Мистеру Хитклифу. Это были изумительные цитаты из книжной библиотеки Мистера Дарси, которые аккуратно выгравированы на чашках и имена писателей на блюдцах. Больше всего миссис Дин нравилось: «Пока я живу и мыслю, я не могу не любить его» – Шарлота Бронте, взятая из её любимого романа «Джейн Эйр». Вместе с тем, её завораживала самая простая бронзовая чашка из этой коллекции: «Очень больно сомневаться в искренности тех, кого мы любим» – Энн Бронте. Эстелла с восторгом рассматривала цитату из «Незнакомки из Уайлдфелл-Холла» и решительно договорилась с Пипом о создании их собственной библиотеки в новом доме.
В соседней комнате ярко горело пламя в камине, был слышен легкий треск дров и тихое завывание метели за окном. Прекрасный юноша необычайной красоты сидел в роскошном кресле внимательно, слушая высказывания своего друга лорда Генри. Они обсуждали недавний шедевр – Бэзила Холлуорда, восходящего художника девятнадцатого века. Это была самая лучшая его работа – портрет Дориана Грея, висевший над камином в комнате. По его словам он слишком много вложил себя самого в картину и по этой причине даже не стал ее выставлять на выставках или продавать ценителям прекрасного, чудесным писателям, таким как Оскар Уайльд. Дориан пригласил лорда Генри пойти сегодня вечером в театр, чтобы посмотреть на превосходную игру его возлюбленной – Сибиллы Вэйн в роли Джульетты. Как жаль, что восхитительная дружба Гарри породила зло и эгоизм в юноше и Прекрасный Принц уже через пару часов станет воплощением жесткости и боли. Скоро семь и друзьям уже пора отправляться в путь, поэтому миссис Дин любезно напомнила своим гостям об этом и они уехали вдаль, ещё неизвестных чувств и ощущений.
На улице уже стемнело, а суетливый Кролик с карманными часами до сих пор бегал по саду, изредка сливаясь с белоснежными сугробами. Он постоянно бормотал про себя: «Надо спешить, опаздываю! Ушки, бедные мои ушки, королева будет просто в не себя от злости! Опаздываю! Где же это она? А вот – нашёл! Уф, наконец-то!» и прыгнул вниз прямо в кроличью нору под изгородью. Интересно, куда это он так спешил?