Принято заявок
2558

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Эйжвертина Владислава Дмитриевна
Возраст: 18 лет
Дата рождения: 07.06.2005
Место учебы: Лицей-интернат "Эрудит"
Страна: Украина
Регион: Донецкая обл.
Город: Донецк
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
«Леди», Эми Лоуэлл

Ты прекрасна, но увядаешь

Словно старая оперная мелодия

Сыгранная на клавесине;

Или заходящего солнца симфония

Лучей на шёлковом ложе княгини.

_

В глазах твоих

Опавших роз последние минуты тлеют,

А души неприметно, медленно хмелеют

От специй остроты в чашáх златых.

_

Твои полутона –

Мой верный путь к восторгу,

И я схожу с ума от пристального взгляда

К гармонии цветов, принёсших мне усладу.

_

Мой эйдос – чистая монета,

В твоих ногах укутанная пылью.

Быть может заметишь долу блеск света,

И на миг мечты мои станут былью.

A Lady Poem by Amy Lowell

You are beautiful and faded

Like an old opera tune

Played upon a harpsichord;

Or like the sun-flooded silks

Of an eighteenth-century boudoir.

In your eyes

Smoulder the fallen roses of out-lived minutes,

And the perfume of your soul

Is vague and suffusing,

With the pungence of sealed spice-jars.

Your half-tones delight me,

And I grow mad with gazing

At your blent colours.

_

My vigour is a new-minted penny,

Which I cast at your feet.

Gather it up from the dust,

That its sparkle may amuse you.