XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Лебедева Ксения Николаевна
Страна: Россия
Город: Абакан
Перевод с английского на русский
Категория от 14 до 17 лет
Кошка моя сидит у огня

Кошка моя сидит у огня,

Может залезть на дерево ловко

Или играет пробкой, шутя,

Гоняя по комнате громко.

Но мне нравится кошка моя,

Она знает, как вести себя,

Поэтому Бинки, подруга моя,

Лучше животного, только семья.

Кошка может играть со мной,

Если намочит лапу;

Сделает след, как зверь чужой,

И будет трясти мохнатой.

Затем она распушает свой хвост,

Долго и громко мурлычит…

Бинки — мой верный и преданный друг,

Мне никогда не наскучит.

Вечером кошка, как ласковый друг

Трется спиной о колени,

Может колечком свернуться, уснуть

Или умчаться без цели.

Там до рассвета — гулять по траве

Или все это не правда,

Но преданней друга, чем Бинки не найти мне нигде

Лучшая эта награда.

Pussy can sit by the fire and sing...

Pussy can sit by the fire and sing,

Pussy can climb a tree,

Or play with a silly old cork and string

To ‘muse herself, not me.

But I like Binkie my dog, because

He knows how to behave;

So, Binkie’s the same as the First Friend was,

And I am the Man in Cave!

Pussy will play Man Friday till

It’s time to wet her paw

And make her walk on the window-sill

(For the footprint Crusoe saw)

Then she fluffles her tail and mews,

And scratches and won’t attend.

But Binkie will play whatever I choose,

And he is my true First Friend!

Pussy will rub my knees with her head

Pretending she loves me hard;

But the very minute I go to my bed

Pussy runs out in the yard,

And there she stays till the morning-light;

So I know it is only pretend;

But Binkie, he snores at my feet all night,

And he is my Firstest Friend!