Принято заявок
2688

XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Билингвы
Категория от 14 до 17 лет
Как Я учила бабушку четать

Когда У мне было 12 лет я жила с бабушке в северной Карнатак в Индии. В те дни транцпорт в Индии бил так плохой что мы утпенную газету получили в обед, еженедельный журнал был на один день позже. Мы все ждали для афтобуса котори пренёс газеты и журнали . В тех дней одна девушка-писатель Тривени был очень популярен на языке каннада. Ее стиля была очен процтая и очен убедительноя. Ее сказки были про сложные психологические проблемы обычных людей но всегда были очен интирецние. К сожалению для Каннада ( другая цлова для Карнатак) она умепла очен ранше. Даже спустя 40 лет после ее смерти люди ценят ее романы. Один поман котороя она пешала под название Каши ятре появлялся в еженедельнике каннада(язик) журнале кармавира как сериал. Етот роман был про одну бабушкы. Она хотела поити в город Варанаси или Каши. В индии так говапят что ецли вы в Каши идёте тогда и поидёте в храм бог Вишвешвара тогда ви получите окончательный пуня — это положительная энергия, которую вы получаете, совершая добрые дела в индийской культуре. Эта старая бабушка тоже хотела идци в Каши но не могла . Этот роман рассказывает нам бабушкен борьба за посещение Каши. В помахе есть одна девочка-сирота котороя хочет поити замуш но длыа браке у ее денги нет . В конце бабушка даёт все ее деньги ету  девочку-сироту чтоб она пошла замуш.   так она скозала. Моя бабушка кого мы звали Кришнакка не когда пошла в школе вот почему она не могла читать . Кажды среда я четала ее новы эпизод роману. В етот время бабушка зобыла все ее дело и толко слишала мне с великою концентрацию Позже она повторит весь эпизод наизусть. Она тоже не когдо не пошла в Каши и домала про ее как бабушка от римоне. Больше, чем кто-либо она хотела узнать что цлучилос далше и я раньше настаивала что я четала ее следуши эпизод . После она слишала сказку она пошла в парк блиске одного храма с ее цтарими друзиями и  они бы обсудили про сказку. Я некогда не понила почему ето сказка была так главноя и почему об этом было так много споров. Однажди я поехала на свадьбу со своими кузенами в соседнюю деревню. В той време свадби были очен великами и мы дети любыли их очен много. Мы кушали играли цели ден спасая свободу потомушто все зроцлие были перепутаны с роботами. Я поехал на пару дней, но остался там на неделю. Когда я прешла обратно в мою деревнию я видела, как моя бабушка плакала!  Я была удивлёна! Я некогдо ее так не смотрела потомучто она некогда не плакала не даже в цамых сложны время. Я спроцила . Я звала ее Авва что на языке каннада означает мама.  Она просто кивнула . Я нечего не понимала и зобы ла про ето . В ноч, после ужин , мы спили верху нашего дома . Это била одна летноя ноч ц полнаю луну Авва прешла и сидела рядом со мной. Ее ласковая рука коснулась моего лба. Я сразу понела что она хочет говарить. Я цпроцила . .Я не понила почему моя 62-летняя бабушка посреди ночи рассказывала мне 12-летнему ребенку историю своей жизни. Но я любила ее очен много и я знала что была какая-то причина. Я смотрела к ее литсо . Оно было грустно ее глаза были мокрие. Авва была кросивоя бабушка с очен радным улибком. Даже сегодня я не могу забыть тревожное выражение ее лица. Я держала ее руку и скозала . . Я не могла наици отбет . Авва продожала. . Я увидела решимость в ее глазах. И все же я смеялас над ней. по-детски я смеяла над ее. Бабушка толко смеяла сомной. Авва сказала.

 

От цледуши день я наченала с  мою обучение. Авва была отличной учиницей. Она делола дамашку болше мне! Она бы прочитала, пофтаряла зо мне, написала. Я была ее одная учителнитца и она моя первоя студентка. Я даже не предполагала, что однажды буду преподавать информатику сотням студентов.

 

Фестивал дашера прешёл как в кажды год. Я я тайно купила Каши Ятре который в то время был опубликован как роман. Моя бабушка звала мне где мы кажды год Пужа делоли ( Пуджа – это молитвенный ритуал в индийской религии.). Она подарила мне материал для пошива платья. Потом она делола чтото необычноя. Она наклонилась и коснулась моих ног! Я был шокирована и ошеломлена. Старшие никогда не касаются ног младших! Мы всегда касались стоп Бога, старейшин и учителей. Мы считаем это знаком уважения. Это прекрасная традиция, но сегодня произошло обратное. Ето было неправело!

 Потом она цкозала

Я тоже обратила ее “намаскар„ значет “приветствие с уважением„ на индиском и дала мою первою студетку мой подарок. Она открила этот роман и четала первой лист Каши Ятре, автор Тривени и имя издателя.

Я знала что моя учиница сдал экзамен с честью и получила полные оценки

 

                                                            « КОНЕЦ» 

автор: Судха Мурти

Перевёл: Нагарджун Карлекар

Karlekar Nagarjun Mandar
Страна: Индия
Город: Pune