XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Махова Юлия Викторовна
Страна: Россия
Город: Санкт-Петербург
Перевод с немецкого на русский
Категория от 14 до 17 лет
Как я тебя люблю?

Как я люблю тебя? Позволь, мне посчитать, как.

Я люблю тебя так глубоко, так высоко, так далеко,

Как моя душа слепо простирается,

Когда ощущает своё существование и вечность.

Я люблю тебя до самого безмолвного состояния,

Которое каждый день достигается в свете лампы или на солнце.

Свободный, правый и чистый,

Как те, которые отвернулись от славы.

Со всей страстью страдания

И силой детства, которая продолжалась

С тех пор, как я разлюбил своих святых.

Со всей улыбкой, всеми слезами и всем дыханием.

И если Бог даст,

Я хочу любить тебя и после смерти.

Автор: Райнер Мария Рильке

Wie ich dich liebe?

Wie ich dich liebe? Laß mich zählen wie.

Ich liebe dich so tief, so hoch, so weit,

als meine Seele blindlings reicht, wenn sie

ihr Dasein abfühlt und die Ewigkeit.

Ich liebe dich bis zu dem stillsten Stand,

den jeder Tag erreicht im Lampenschein

oder in Sonne. Frei, im Recht, und rein

wie jene, die vom Ruhm sich abgewandt.

Mit aller Leidenschaft der Leidenszeit

und mit der Kindheit Kraft, die fort war, seit

ich meine Heiligen nicht mehr geliebt.

Mit Allem Lächeln, Aller Tränennot

und Allem Atem. Und wenn Gott es giebt,

will ich dich besser lieben nach dem Tod.

Autor: Rainer Maria Rilke