XI Международная независимая литературная Премия «Глаголица»

Красникова Татьяна Сергеевна
Страна: Россия
Художественные переводы
Категория от 14 до 17 лет
Jane Austen «Ode to Pity» / Джейн Остин «Ода печали»

Ode to Pity

1
Ever musing I delight to tread
The Paths of honour and the Myrtle Grove
Whilst the pale Moon her beams doth shed
On disappointed Love.
While Philomel on airy hawthorn Bush
Sings sweet and Melancholy, And the thrush
Converses with the Dove.

2

Gently brawling down the turnpike road,
Sweetly noisy falls the Silent Stream—
The Moon emerges from behind a Cloud
And darts upon the Myrtle Grove her beam.
Ah! then what Lovely Scenes appear,
The hut, the Cot, the Grot, and Chapel queer,
And eke the Abbey too a mouldering heap,
Conceal’d by aged pines her head doth rear
And quite invisible doth take a peep.

 

 

Ода печали

1

Даже в раздумья погружаясь
Я рада гулять в рощах мирта одна,
Когда светит бледная луна,
В разочарованной любви отражаясь,
Когда соловей меланхолично и сладко
Поёт на ветке боярышника украдкой,
И когда соловей со своей голубкой
Воркует ласково и не громко.

2

Нежно шумит вдоль дороги
Молчаливый ручей
Луна, появляясь из-за облака с тревогой,
На рощу мирта бросает лучи.
Ах! Затем появляются прекрасные сцены:
Хижина, Хлев и Грот – просто бесценны
Часовня и близлежащий Монастырь,
Скрывающийся за соснами пустырь,
И виден проблеск на мгновение…
Наступает забвение…