Ольга
Николаевна
Мяэотс

Член жюри

Род деятельности: 
перводчик немецкоязычной прозы и поэзии
Труды: 
Матиесен Эгон Кот с голубыми глазами. – М.: Рудомино, 1991. Смит, Доди Сто один далматский дог (перевод с англ.). – М.: Олимп.ППП.Рудомино, 1992. Нортон, Мэри Метла и металлический шарик (перевод с англ.). – М.:Сантакс-Пресс, 1997. Лагерлёф, Сельма Легенда о Рождестенской розе (перевод со швед.). – Калиниград: Янтарный сказ, 2002. Старк, Ульф Чудаки и зануды (перевод со швед). – М.:ОГИ, 2002. // Второе издание – М.: Самокат, 2008. Шрайбер, Марк Принцы в изгнании (перевод с англ.) – М.: ОГИ, 2002. Мы разные, но мы дружим: Сборник. – М.: Рудомино, 2003. ( Составление, перевод – Матиесен, Эгон Кот с голубыми глазами; Мунро Лиф История Фердинанда (псевдоним – Ольга Павлова; Старк Ульф Умеешь ли ты свистеть, Йохана?) Остен Джейн Собрание писем. История Англии. – В кн.: Остен Джейн Любовь и дружба. – М.: Текст, 2004. Милн Алан А. Рассказы. (без указания переводчика) – В кн.: Когда-то давным-давно. – М.:ОГИ, 2004. Боден Нина Дочь колдуньи (перевод с англ.). – М.: Глобулус, 2004. Зингер Исаак Башевис Сказки (перевод с англ.). – М.: Текст, 2005. Зингер Исаак Башевис День исполнения желаний (перевод с англ.). – М.: Самокат, 2005. Старк Ульф Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? Сикстен. (перевод со швед.) – М.: Самокат, 2005. Дикинсон Дэвид Банк, хранящий смерть (перевод с англ.). – М.: Слово, 2006. Гринвуд Керри Небесные наслаждения (пер. с англ.). – М.: Книжный клуб 36,6. 2005 Ганьеми Джозеф Инамората (пер. с англ). – М.: Книжный клуб 36,6, 2006. Гринвуд Керри Лететь выше всех (пер. с англ.) — М.: Книжный клуб 36,6, 2006. Гринвуд Керри Убийство в Балларатском поезде (пер. с англ.). – М.: Книжный клуб 36,6. 2007 Парланд Генри Вдребезги. (пер. со швед.) – М.: Текст, 2007. Старк Ульф Моя сестренка ангел. (пер.со швед.) – М.: Нарния, 2007. Кивеля Малин Великолепный господин Весельчак (пер.со швед.). – М.: Самокат, 2007 Старк Ульф Пусть танцуют белые медведи. – М.: Самокат, 2008.
О личности: 
Первая книга в Ольги Мяэотс – «Сто один далматский дог» Доди Смит (1992); в 2004-м переиздана под названием «Сто один далматинец». С тех пор вышли: «Сказки» нобелевского лауреата И.Б.Зингера, ставшие событием в культурной жизни, ранние сочинения Джейн Остин, повести современного шведского писателя Ульфа Старка «Чудаки и зануды», «Сикстен», «Умеешь ли ты свистеть Йохана?», а также рассказы А.А.Милна, Сельмы Лагерлеф, Туве Янсон, Кристине Нестлингер, Пауля Маара, Мориса Сендака, сказки Астрид Линдгрен, повести Нины Боден, Мэри Нортон…Ей «нравится переводить вещи, друг на друга не похожие, где есть возможность «сыграть в театр» – расписать разные характеры, оживить их по-русски, чтобы каждый был со своей речью».

Нет опубликованных конкурсных работ.